unfoldingWord_en_tn/mat/25/28.md

42 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus concludes the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# take away the talent
The master is speaking to other servants.
# talent
A "talent" was worth twenty years' wages. Avoid translating this into modern money. See how you translated this in [Matthew 25:15](./14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# who possesses
It is implied that the person who possesses something also uses it wisely. AT: "who uses well what he has" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# more will be given
This can be stated in active form. AT: "God will give him more" or "I will give him more" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# even more abundantly
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"even much more"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from anyone who does not possess anything
It is implied that the person does possess something but he does not use it wisely. AT: "from anyone does not use well what he has" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# will be taken away
This can be stated in active form. AT: "God will take away" or "I will take away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# into the outer darkness, where there will be weeping and grinding of teeth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"outside into the dark where there is only crying and grinding of teeth"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/darkness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]]