2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# in my house and within my walls
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
These two phrases mean the same thing. AT: "inside the walls of my temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# that will never be cut off
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that will never end" or "that will never be forgotten" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eunuch]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cutoff]]
|