unfoldingWord_en_tn/2ki/10/21.md

21 lines
934 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Jehu sent
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that he sent messengers to take this message throughout the land. AT: "Then Jehu sent messengers" or "Then Jehu sent the message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that there was not a man left who did not come
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in positive form. AT: "so that every worshiper of Baal was there" or "so that every man came" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# it was filled
This can be stated in active form. AT: "they filled it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# who kept the priest's wardrobe
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "to keep" something means to care for it and oversee it. AT: "who was in charge of the priest's wardrobe" or "who cared for the priest's wardrobe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]