unfoldingWord_en_tn/1ki/15/14.md

20 lines
706 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But the high places were not taken away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "But Asa did not command the people to take away the high places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Asa's heart was completely devoted
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The heart represents the person. AT: "Asa was completely devoted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# all his days
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"the whole time that he lived" or "throughout his whole life"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/setapart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]