unfoldingWord_en_tn/luk/18/26.md

15 lines
559 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Those hearing it said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The people who listening to Jesus said"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then who can be saved?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is possible that they were asking for an answer. But it is more likely that they used the question to emphasize their surprise at what Jesus said. AT: "Then no one can be saved from sin!" or in active form: "Then God will not save anyone!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# are impossible with people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"people cannot do"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# are possible with God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"are possible for God to do" or "God can do"