unfoldingWord_en_tn/luk/07/21.md

35 lines
873 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In that hour
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"At that time"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from evil spirits
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be helpful to restate the healing. AT: "he healed them from evil spirits" or "he set people free from evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# said to them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"said to John's messengers" or "said to the messengers that John sent"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# report to John
"tell John"
# needy people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"poor people"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The person who does not stop believing in me because of my actions is blessed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God will bless the person who does not stop believing in me because of my actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The person
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"People" or "Anyone" or "Whoever." This is not a specific person.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not stop
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This double negative means "continues to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# believing in me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"trusting me completely"