unfoldingWord_en_tn/jer/15/15.md

23 lines
978 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah speaks to Yahweh.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are patient, but do not allow them to take me away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah is asking Yahweh not to be patient with the sins of his enemies. The phrase "take me away" refers to him being killed. AT: "Please do not continue to be patient with them and allow them to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your words have been found
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "I have heard your message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I consumed them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jeremiah speaks of listening and understanding Yahweh's message as if it were food that he ate. AT: "I understood your message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the delight of my heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the "heart" represents a person emotions and feelings. AT: "what I love most" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I bear your name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"people know that I serve you"