unfoldingWord_en_tn/gen/34/24.md

27 lines
976 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Every male was circumcised
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# On the third day
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"third" is the ordinal number for three. It can be stated without the ordinal number. AT: "After two days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when they were still in pain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"when the men of the city were still in pain"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# each took his sword
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"took their swords"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they attacked the city
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "city" stands for the people. AT: "they attacked the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# security, and they killed all the males
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated as a new sentence. "security. Simeon and Levi killed all the men of the city"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with the edge of the sword
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "edge" stands for the blade of the sword. AT: "with the blade of their swords" or "with their swords" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])