unfoldingWord_en_tn/1ch/26/17.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# six Levites
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"6 Levites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the east ... the north ... the south
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These phrases refer to the gates. AT: "the east gate ... the north gate ... the south gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# four a day
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the number of men on guard duty. AT: "four men each day" or "four Levites each day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# two pairs
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"2 pairs of men" or "2 sets of 2 men each"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# At the court to the west there were four stationed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "four men guarded the court to the west" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# four stationed at the road and two at the court
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The numbers "four" and "two" refer to guards. AT: "Four men guarded the road, and two men guarded the court" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They were filled with
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "They were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Merari
See how you translated this man's name in [1 Chronicles 26:10](./10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])