unfoldingWord_en_tn/1ch/11/01.md

27 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all Israel came to David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a generalization that means people from every tribe in Israel came to David, but not every individual. AT: "people from throughout Israel came to David" or "people from every tribe in Israel came to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we are your flesh and bone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom means that they are relatives. AT: "we are your relatives" or "we have the same ancestors as you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the recent past
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# You will shepherd my people Israel
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. AT: "'You will care for my people Israel" or "You will lead my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# They anointed David king over Israel
To "anoint" is a symbolic act to show that they recognized that God had chosen David as king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# the word of Yahweh that had been declared by Samuel
This can be stated in active form. AT: "the word of Yahweh that Samuel had declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])