20 lines
981 B
Markdown
20 lines
981 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:faith]]
|
||
|
* [[en:tw:faithful]]
|
||
|
* [[en:tw:jew]]
|
||
|
* [[en:tw:judge]]
|
||
|
* [[en:tw:righteous]]
|
||
|
* [[en:tw:true]]
|
||
|
* [[en:tw:unbeliever]]
|
||
|
* [[en:tw:word]]
|
||
|
* [[en:tw:written]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* Paul continues his imaginary argument with a Jewish person, answering the questions such a person might have.
|
||
|
* **For what if some Jews were without faith? Will their unbelief make the faithfulness of God invalid?** - Paul uses these rhetorical questions to make people think. Some Jews were unfaithful to God, so some would conclude that God would not fulfill his promise. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **By no means** - "That is not possible!” or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may want have a similar expression in your language that you could use here.
|
||
|
* **Instead** - "We should say this instead:"
|
||
|
* **As it has been written** - "The Jewish Scriptures themselves agree with what I am saying"
|