29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
Yahweh is speaking.
|
||
|
|
||
|
## The people who live in his shade will return ##
|
||
|
|
||
|
Shade is signifying they will provide protection for others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## they will revive like grain ##
|
||
|
|
||
|
The people of Israel will sustain itself with food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## and blossom like vines ##
|
||
|
|
||
|
The people will sustain itself with drink. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## His fame will be like the wine of Lebanon ##
|
||
|
|
||
|
AT: "recollection of him is like the wine of Lebanon." Israel will be remembered in the way you remember a good wine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## What more have I to do with idols? ##
|
||
|
|
||
|
This question stated by the people (Ephraim) emphasizes that they will not worship idols any more. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
## a cypress whose leaves are always green ##
|
||
|
|
||
|
a beautiful tree whose foliage stays green all year; this represents Yahweh and his blessings on Israel. (see: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## from me comes your fruit ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh is reminding Israel that every good thing represented by fruit is received from him. (see: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|