31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
## The generation to come, your children who will rise up after you ##
|
||
|
|
||
|
These phrases mean the same thing. AT: "Your descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## the plagues on this land and the diseases with which Yahweh has made it sick ##
|
||
|
|
||
|
AT: "the plagues and disasters with which Yahweh struck the land of Canaan"
|
||
|
|
||
|
## when they see that the whole land has become sulfur and burning salt ##
|
||
|
|
||
|
People put sulfur and salt on the soil to keep anything from growing. AT: "when they see that Yahweh has burned the land with sulfur and salt"
|
||
|
|
||
|
## where nothing is sown nor bears fruit ##
|
||
|
|
||
|
AT: "where no one can sow seed or grow crops" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## like the overthrow of Sodom and Gomorrah ##
|
||
|
|
||
|
The punishment on Israel will be similar to the punishment on the cities of Sodom and Gomorrah.
|
||
|
|
||
|
## Admah and Zeboiim ##
|
||
|
|
||
|
These are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## they will say together with all the other nations ##
|
||
|
|
||
|
AT: "your descendants and the people of all the other nations will say"
|
||
|
|
||
|
## What does the heat of this great anger mean? ##
|
||
|
|
||
|
AT: "What does this terrible anger mean?"
|