unfoldingWord_en_tn/dan/10/04.md

42 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# On the twenty-fourth day of the first month
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the first month of the Hebrew calendar. The twenty-fourth day is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with a belt around his waist
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and he was wearing a belt"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Uphaz
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Uphaz is a place. Its location is not known (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His body was like topaz
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His body gleamed with blue or yellow light as if it were made of topaz. AT: "his body gleamed like topaz" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# topaz
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a blue or yellow gemstone, also known as beryl, peridot, or chrysolite
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his face was like lightning
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His face shone brightly as a bolt of lightning shines. AT: "his face shone with light as bright as the flash of lightning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# His eyes were like flaming torches
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His eyes were bright with light as if they were flaming torches. AT: "his eyes were so bright that it seemed they had torches burning inside them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his arms and his feet were like polished bronze
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His arms and feet were as shiny as if they were made of polished bronze. AT: "his arms and feet shone like polished bronze that reflects the light around it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The sound of his words was like the sound of a great crowd
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
His voice was so loud that it was as if a crowd of people were all talking loudly. AT: "his voice was as loud as a huge crowd all calling out together" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bronze]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]