unfoldingWord_en_tn/job/08/04.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for he gave them into the hand of their sins
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "hand" represents the power or results of sin. Bildad implies that God killed Job's children because of their sin. AT: "for God caused the consequences of your children's sins to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Bildad is saying what would have happened if Job had correctly spoken to God, but Bildad does not believe that Job really did this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# diligently sought God ... presented your request to the Almighty
These two phrases both refer to Job asking God for help or pleading with God for mercy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# diligently sought God
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"earnestly asked God for help"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]]