unfoldingWord_en_tn/act/21/34.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and others another
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "were shouting" are understood from the previous phrase. AT: "and others were shouting another" or "and others in the crowd were shouting something else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the captain
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This was a military officer or leader of about 600 soldiers.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he ordered that Paul be brought
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "he ordered his soldiers to bring Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# into the fortress
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This fortress was connected to the outer temple court.
# When he came to the steps, he was carried
This can be stated in active form. AT: "When Paul came to the steps of the fortress, the soldiers carried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Away with him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The crowd is using somewhat milder and less exact language to ask for Paul's death. AT: "Put him to death" or "Kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]]