fix formatting of figs-distinguish (#463)

fix formatting of figs-distinguish

Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_ta/pulls/463
Co-Authored-By: Perry J Oakes <pjoakes@noreply.door43.org>
Co-Committed-By: Perry J Oakes <pjoakes@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
Perry J Oakes 2021-02-20 21:12:44 +00:00
parent 6e7c90b9b2
commit b46c562c18
1 changed files with 8 additions and 3 deletions

View File

@ -58,7 +58,9 @@ If readers would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider k
(1) Put the information in another part of the sentence and add words that show its purpose.
> I hate those who serve **worthless** idols (Psalm 31:6 ULT) By saying “worthless idols,” David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
> I hate those who serve **worthless** idols (Psalm 31:6 ULT)
By saying “worthless idols,” David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
>
> > **Because** **idols are worthless**, I hate those who serve them.
>
@ -66,7 +68,9 @@ If readers would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider k
>
> > … for your judgments are good **because they are righteous**.
>
> Can Sarah, **who is 90 years old**, bear a son? (Genesis 17:17b ULT) The phrase “who is 90 years old” is a reminder of Sarahs age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
> Can Sarah, **who is 90 years old**, bear a son? (Genesis 17:17b ULT)
The phrase “who is 90 years old” is a reminder of Sarahs age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
>
> > Can Sarah bear a son **even when** **she is 90 years old**?
>
@ -79,4 +83,5 @@ If readers would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider k
> You are my Son, **whom I love**. I am pleased with you. (Luke 3:22 ULT)
>
> > You are my Son. **I love you** and I am pleased with you.
> > **Receiving my love**, you are my Son. I am pleased with you.