update gatewayTranslate to translationCore Create
This commit is contained in:
parent
6e2936c739
commit
62f4b8de48
|
@ -74,11 +74,11 @@ The following is the process that we recommend for translating OBS. The numbers
|
|||
|
||||
3. Check the translation of the OBS story using the English Translation Notes and Translation Words tools in translationStudio for that Bible book. Look for ideas in the Notes and Words that can improve the translation.
|
||||
|
||||
4. Using the newly translated OBS story in the Gateway Language (the GL OBS) as a reference, translate the Translation Notes (UTN) and the Translation Words (UTW) for that OBS story, using gatewayTranslate. We will refer to these translations as the GTN and GTW, respectively.
|
||||
4. Using the newly translated OBS story in the Gateway Language (the GL OBS) as a reference, translate the Translation Notes (UTN) and the Translation Words (UTW) for that OBS story, using translationCore Create. We will refer to these translations as the GTN and GTW, respectively.
|
||||
|
||||
5. Check the GTN and the GTW for accuracy by comparing them again to the GL OBS in translationCore Create. Specifically, make sure that the notes of the GTN make sense with the GL OBS story. Also make sure that the articles in the GTW provide good and clear definitions of the terms that are used in the various contexts of the GL OBS story.
|
||||
5. Check the GTN and the GTW for accuracy by comparing them again to the GL OBS in translationCore Create. Specifically, make sure that the notes of the GTN make sense with the GL OBS story. If not, edit them so that they do make sense with the GL OBS story. Also make sure that the articles in the GTW provide good and clear definitions of the terms that are used in the various contexts of the GL OBS story.
|
||||
|
||||
6. Check the translation of GL OBS, GTN, and GTW with leaders of church networks for their validation. Either before or after this step, translate the Translation Questions for the OBS story using gatewayTranslate.
|
||||
6. Check the translation of GL OBS, GTN, and GTW with leaders of church networks for their validation. Either before or after this step, translate the Translation Questions for the OBS story using translationCore Create.
|
||||
|
||||
7. After finishing all of the OBS stories, publish the translation of the GL OBS, GTN, GTW, and GTQ for the OBS on Door43 to make them freely available for the use of OL translation teams.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue