From 1552c7a5ca775ab616b6304d603a91b635051924 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Wed, 9 Feb 2022 17:43:03 +0000 Subject: [PATCH] Update 'docs/gl_appendixB.rst' updated collective noun article --- docs/gl_appendixB.rst | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/docs/gl_appendixB.rst b/docs/gl_appendixB.rst index 2ab5e11..fa8766c 100644 --- a/docs/gl_appendixB.rst +++ b/docs/gl_appendixB.rst @@ -318,10 +318,10 @@ Collective Nouns Many collective nouns are used exclusively as a singular replacement for a group as in the examples above. Frequently in the Bible the name of an ancestor is used, through a process of metonymy, as a collective noun referencing the group of his descendants. In the Bible, sometimes the singular noun will take a singular verb form, other times it will take a plural verb form. This may depend on how the author is thinking about the group, or whether the action is being done as a group or as individuals. -See `grammar-collectivenouns `_ +See `grammar-collectivenouns `_ -Link to use in the occurrence note at the end of the TN: (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]]) +The word crowd is a singular noun that refers to a group of people. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “a group of people” or “many people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]]) Distinguishing versus Informing or Reminding with relative clauses