small fixes

small fixes
This commit is contained in:
ILindsley 2023-10-16 14:45:27 -04:00
parent c3a8610855
commit 9c896409bb
1 changed files with 4 additions and 2 deletions

View File

@ -103,7 +103,7 @@ For I have killed a man for wounding me, a young man for bruising me.
[^16]: **4:8** **Cain rose up against Abel his brother and killed him** (**L**: *Cain rose up against Abel his brother and killed him* | **S**: *suddenly Cain attacked his brother Abel and killed him*). When Cain and Abel arrived in the fields, Cain attacked and killed his brother. The phrase **rose up against** means to attack. Cain planned his brother's murder in his mind and then carried it out in the fields. This sequence connects the devaluing of God and the devaluing of human life. Cain's empty worship led to jealousy, anger, rage, evil planning, and finally, murder. If we fail to heed God's warnings, we will find ourselves on similar paths of sin. We must rule over it through the power of the indwelling Holy Spirit. Translate **Cain rose up against Abel his brother** to mean Cain attacked his brother Abel and killed him.
[^17]: **4:9** **Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?** (**L**: *Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?* | **S**: *Then, even though Yahweh knew what Cain had done, he said to Cain, “Do you know where Abel, your younger brother, is?”*) God asked Cain for Abel's location, even though he knew the answer. The rhetorical question **where is Abel your brother?** means tell me what you did to Abel, your brother. God knows the answer to every question that he asks. He never needs to ask for information. He asks Cain this question so Cain might confess his sin and repent for the murder of his brother. This is like God's rhetorical question, "Where are you?" which he directed toward Adam after he sinned. But unlike his father, Cain responds to God's question with a lie. Even when we commit the worst of sins, God gives us the chance to repent, yet, the consequences of sin often remain. Translate **Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?** to mean tell me what you did to Abel, your brother.
[^17]: **4:9** **Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?"** (**L**: *Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?"* | **S**: *Then, even though Yahweh knew what Cain had done, he said to Cain, “Do you know where Abel, your younger brother, is?”*) God asked Cain for Abel's location, even though he knew the answer. The rhetorical question **where is Abel your brother?** means tell me what you did to Abel, your brother. God knows the answer to every question that he asks. He never needs to ask for information. He asks Cain this question so Cain might confess his sin and repent for the murder of his brother. This is like God's rhetorical question, "Where are you?" which he directed toward Adam after he sinned. But unlike his father, Cain responds to God's question with a lie. Even when we commit the worst of sins, God gives us the chance to repent, yet, the consequences of sin often remain. Translate **Then Yahweh said to Cain, "Where is Abel your brother?"** to mean tell me what you did to Abel, your brother.
[^18]: **4:9** **Am I my brothers keeper?** (**L**: *Am I my brothers keeper?* | **S**: *My job is not to guard my younger brother!*) Cain responded to God with a rhetorical question of his own. The rhetorical question, **"Am I my brother's keeper"** is another way of saying, "I am not responsible for Abel, my brother." Cain's low view of God became a low view of human life. He saw no reason to value, cherish, or protect it. Ironically, the answer to Cain's question is "yes." God wants all people to value, cherish, and protect human life. We are all called to be our brother's keeper. Translate **Am I my brothers keeper?** to mean I am not responsible for my brother.
@ -155,7 +155,7 @@ For I have killed a man for wounding me, a young man for bruising me.[^36]
[^38]: **4:25** **Adam slept with his wife again** (**L**: *Adam knew his wife again* | **S**: *Adam continued to sleep with his wife*) See note on 4:1.
[^39]: **4:25** **She called his name Seth and said, "God has given me another son"** (**L**: **She called his name Seth and said, "God has given me another son"* | **S**: *whom she named Seth. She said, “I name him Seth because God has given me another child*) This is the reason Eve named her third son Seth. The word Seth in the original language is related to a word meaning "granted." God graciously granted Eve a new son. Not only did Seth's birth help soothe Eve's pain, but it also renewed the hope of relief from the curse. God promised that a male descendant from Eve would crush Satan's head (3:15). With the birth of Seth, that hope was renewed. When God makes a promise, it always comes to pass. What we have broken, God will one day restore. This includes the establishment of a godly human society where murder and sin are no more. Translate **She called his name Seth and said, "God has given me another son"** to mean Eve had another son and named him Seth because God had given her another child.
[^39]: **4:25** **She called his name Seth and said, "God has given me another son"** (**L**: She called his name Seth and said, "God has given me another son"* | **S**: *whom she named Seth. She said, “I name him Seth because God has given me another child*) This is the reason Eve named her third son Seth. The word Seth in the original language is related to a word meaning "granted." God graciously granted Eve a new son. Not only did Seth's birth help soothe Eve's pain, but it also renewed the hope of relief from the curse. God promised that a male descendant from Eve would crush Satan's head (3:15). With the birth of Seth, that hope was renewed. When God makes a promise, it always comes to pass. What we have broken, God will one day restore. This includes the establishment of a godly human society where murder and sin are no more. Translate **She called his name Seth and said, "God has given me another son"** to mean Eve had another son and named him Seth because God had given her another child.
[^40]: **4:26** **A son was born to Seth* (**L**: *A son was born to Seth* | **S**: *When Seth grew up, he became the father of a son*) Seth and his wife had a son whom they named Enosh. The clause **a son was born to Seth** means that Seth's wife bore him a son. This information is left implied. Like the birth of Seth, the birth of Enosh reaffirms God's promise of a godly descendant who would ultimately put an end to the curse. With the death of Abel and the corruption of Cain and his line, it was unclear how God would keep his word. With the birth of Seth and his son God's plan starts to come into focus. Translate **A son was born to Seth** to mean Seth's wife bore him a son.
@ -165,6 +165,8 @@ For I have killed a man for wounding me, a young man for bruising me.[^36]
<!-- page break -->
<!-- page break -->
## Introduction
#### Recite God's Word