Fixed footnotes

Fixed footnotes and prepped for export.
This commit is contained in:
ILindsley 2024-02-14 09:47:36 -05:00
parent 7a4e9641d7
commit 769538ebbb
1 changed files with 16 additions and 8 deletions

View File

@ -176,21 +176,29 @@ The Gospel of Mark is one of four books in the New Testament that describe some
[^54]: **6:52** **their hearts were hardened** (**L**: *their heart had been hardened* | **S**: *This is because God did not allow them to understand*). The disciples did not trust Jesus the way Jesus wanted them to. The disciples' stubborn attitude is spoken of as if their hearts had been hardened. This means the disciples resisted or hesitated to trust Jesus. Jesus wants his disciples to have a soft heart that is quick to trust him. The spiritual practice of solitude and retreat helps Christians change their hearts from being stubborn and hard to being trusting and soft. Translate **their hearts were hardened** to mean the disciples resisted trusting the things Jesus taught them because they were stubborn, like a hard heart that is difficult to change.
53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored the boat.[^ ] 54 When they came out of the boat, the people recognized him immediately,[^ ] 55 and they ran throughout the whole region[^ ] and began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was.[^ ] 56 Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces.[^ ] They begged him to let them touch the edge of his garment,[^ ] and as many as touched him were healed.[^ ]
53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored the boat.[^55] 54 When they came out of the boat, the people recognized him immediately,[^56] 55 and they ran throughout the whole region[^57] and began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was.[^58] 56 Wherever he entered into villages, or cities, or into the country, they would put the sick in the marketplaces.[^59] They begged him to let them touch the edge of his garment,[^60] and as many as touched him were healed.[^61]
[^ ]: **6:53** **they came to land at Gennesaret and anchored the boat** (**L**: *And having crossed over to the land, they came to Gennesaret and anchored there* | **S**: *After they crossed the sea of Galilee in their boat, they came to shore at the town of Gennesaret. Then they tied up the boat there*). The disciples landed on the shore of Gennesaret. The word **Gennesaret** is the name of the region to the northwest of the Sea of Galilee. See 6:45. Translate **they came to land at Gennesaret and anchored the boat** to mean the disciples steered the boat to the shore at a place called Gennesaret, and they tied the boat at that place so that it would not float away.
[^55]: **6:53** **they came to land at Gennesaret and anchored the boat** (**L**: *And having crossed over to the land, they came to Gennesaret and anchored there* | **S**: *After they crossed the sea of Galilee in their boat, they came to shore at the town of Gennesaret. Then they tied up the boat there*). The disciples landed on the shore of Gennesaret. The word **Gennesaret** is the name of the region to the northwest of the Sea of Galilee. See 6:45. Translate **they came to land at Gennesaret and anchored the boat** to mean the disciples steered the boat to the shore at a place called Gennesaret, and they tied the boat at that place so that it would not float away.
[^ ]: **6:54** **the people recognized him immediately** (**L**: *immediately having recognized him* | **S**: *the people there recognized Jesus*). People recognized Jesus as soon as he left the boat. For **recognized**, see 6:33. Translate **the people recognized him immediately** to mean the people knew it was Jesus as soon as he exited the boat.
[^56]: **6:54** **the people recognized him immediately** (**L**: *immediately having recognized him* | **S**: *the people there recognized Jesus*). People recognized Jesus as soon as he left the boat. For **recognized**, see 6:33. Translate **the people recognized him immediately** to mean the people knew it was Jesus as soon as he exited the boat.
[^ ]: **6:55** **they ran throughout the whole region** (**L**: *they ran throughout that whole region* | **S**: *So the people ran throughout the whole region*). People from the surrounding area quickly came to Jesus and brought sick people to him. The word **ran** means to move about rapidly in different directions within an area. The word translated ran is a different Greek word than 6:33. Translate **they ran throughout the whole region** to mean people went quickly throughout the area to get sick people to bring to Jesus.
[^57]: **6:55** **they ran throughout the whole region** (**L**: *they ran throughout that whole region* | **S**: *So the people ran throughout the whole region*). People from the surrounding area quickly came to Jesus and brought sick people to him. The word **ran** means to move about rapidly in different directions within an area. The word translated ran is a different Greek word than 6:33. Translate **they ran throughout the whole region** to mean people went quickly throughout the area to get sick people to bring to Jesus.
[^ ]: **6:55** **began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was** (**L**: *began to carry on {their} mats those having sickness where they were hearing that he is* | **S**: *Then the people placed those who were sick on sleeping pads and carried them to wherever they heard that Jesus was*). People brought sick people to Jesus. The sick people needed help to get to Jesus. Jesus is the true source of healing. Translate **began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was** to mean people who recognized Jesus brought sick people to the place where Jesus was.
[^58]: **6:55** **began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was** (**L**: *began to carry on {their} mats those having sickness where they were hearing that he is* | **S**: *Then the people placed those who were sick on sleeping pads and carried them to wherever they heard that Jesus was*). People brought sick people to Jesus. The sick people needed help to get to Jesus. Jesus is the true source of healing. Translate **began to bring the sick on their mats to wherever they heard he was** to mean people who recognized Jesus brought sick people to the place where Jesus was.
[^ ]: **6:56** **they would put the sick in the marketplaces** (**L**: *they were placing the sick in the marketplaces **S**: *they would bring to the marketplaces those who were sick*) People carried sick people and put them in the marketplace. The word **marketplace** refers to a place in a town where many people typically gather for business or other community events. Translate **they would put the sick in the marketplaces** to mean people carried the sick people to the marketplaces and laid them in these public areas.
[^59]: **6:56** **they would put the sick in the marketplaces** (**L**: *they were placing the sick in the marketplaces **S**: *they would bring to the marketplaces those who were sick*) People carried sick people and put them in the marketplace. The word **marketplace** refers to a place in a town where many people typically gather for business or other community events. Translate **they would put the sick in the marketplaces** to mean people carried the sick people to the marketplaces and laid them in these public areas.
[^ ]: **6:56** **They begged him to let them touch the edge of his garment** (**L**: *so that at least they might touch the edge of his garment* | **S**: *the sick people would beg Jesus to let them touch even the edge of his clothes*) The sick people pleaded to touch Jesus' clothing. The word **begged** means to urgently ask someone for something. The sick people believed they would be cured just by touching Jesus' clothes. Jesus wants people to depend deeply on him and to urgently ask for his help in their life. The spiritual practice of solitude and retreat reminds Christians of how much they need Jesus and encourages disciples to depend upon Jesus in prayer. Translate **They begged him to let them touch the edge of his garment** to mean
[^60]: **6:56** **They begged him to let them touch the edge of his garment** (**L**: *so that at least they might touch the edge of his garment* | **S**: *the sick people would beg Jesus to let them touch even the edge of his clothes*) The sick people pleaded to touch Jesus' clothing. The word **begged** means to urgently ask someone for something. The sick people believed they would be cured just by touching Jesus' clothes. Jesus wants people to depend deeply on him and to urgently ask for his help in their life. The spiritual practice of solitude and retreat reminds Christians of how much they need Jesus and encourages disciples to depend upon Jesus in prayer. Translate **They begged him to let them touch the edge of his garment** to mean
[^ ]: **6:56** **as many as touched him were healed** (**L**: *as many as touched him were being healed* | **S**: *All those who touched his robe were healed*). Jesus healed sick people who touched him. The word **healed** means to cause a sick, wounded, or disabled person to be healthy again. The spiritual practice of solitude and retreat helps Christians understand the healing power of Jesus. Translate **as many as touched him were healed** to mean each person who touched Jesus was cured of his or her sickness.
[^61]: **6:56** **as many as touched him were healed** (**L**: *as many as touched him were being healed* | **S**: *All those who touched his robe were healed*). Jesus healed sick people who touched him. The word **healed** means to cause a sick, wounded, or disabled person to be healthy again. The spiritual practice of solitude and retreat helps Christians understand the healing power of Jesus. Translate **as many as touched him were healed** to mean each person who touched Jesus was cured of his or her sickness.
<!-- page break -->
<!-- page break -->
<!-- page break -->
<!-- page break -->
<!-- page break -->