unfoldingWord_en_BP_Paratext/UST/52COLust.SFM

133 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\id COL EN_UST en_English_ltr Wed Apr 19 2023 08:53:35 GMT-0500 (Central Daylight Time) tc
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Colossians
\toc1 The Letter of Paul to the Colossians
\toc2 Colossians
\toc3 Col
\mt1 Colossians
\c 1
\p
\v 1 \add I,\add* Paul, \add write this letter to you,\add* and Timothy our fellow believer \add is with me\add*. God sent me to represent the Messiah Jesus, because that is what God chose to do.
\v 2 \add I send this letter\add* to you who are Gods people and faithful fellow believers united to the Messiah, \add who live\add* in \add the city of\add* Colossae. \add May\add* God our Father and the Lord Jesus the Messiah \add continue to\add* be kind to you and make you peaceful.
\p
\v 3 We pray for you very often. \add When we do,\add* we thank God, the Father of our Lord Jesus the Messiah,
\v 4 \add because\add* have learned that you trust in the Messiah Jesus and that you love all Gods people.
\v 5 \add You do these things\add* because you are confidently waiting for everything that God is keeping for you in heaven. You first learned about all that God has for you when you heard the true message, \add which is\add* the good news about the Messiah.
\v 6 Just as you heard and believed this good news \add in Colossae\add*, increasing numbers of people in many places are also hearing and believing it. These people are living in a different way now, just as you have been living in a different way since you first learned \add about it\add* and truly experienced how God acts kindly \add toward us\add*.
\v 7 This is what Epaphras told you \add would happen\add*. He works with us for the Messiah, and we love him. He faithfully serves the Messiah as our representative.
\v 8 He told us that you love \add all Gods people\add*, just as Gods Spirit \add has empowered you to do\add*.
\p
\v 9 Because of everything that Epaphras told us, since the time when he first told us \add about you\add*, we have joined him in consistently praying for you. \add When we pray for you,\add* we ask God to show you everything that he wants you to do and \add to make you\add* able to understand everything that Gods Spirit \add is teaching you\add*.
\v 10 \add We have been praying that you know what God wants\add* so that you can live in a way that honors the Lord and pleases him in every way. \add When you live this way, you will be\add* doing every sort of good thing and continually knowing God better.
\v 11 \add As you live this way,\add* God will greatly strengthen you to be able to patiently endure in all situations, and to do so joyfully. God can strengthen you greatly because he is gloriously powerful.
\v 12 \add Then you will continually\add* thank \add God our\add* Father, \add because\add* he has made you worthy to take part in everything that he has to give to his people when they are with him.
\p
\v 13 God our Father has delivered us from the evil one, who used to control us, and he has given us to his Son, whom he loves, so that now we can obey his Son.
\v 14 Because we are united to his Son, God has set us free; \add that is,\add* he has forgiven our sins.
\v 15 Gods Son perfectly reveals who God is, even though no one can see God. The Son existed before God created anything, and he has first place over everything that God has created.
\v 16 \add You can know that the Son existed before anything else existed and has first place over everything\add* because the Father and the Son together created everything that exists. \add This includes\add* everything in heaven and everything on earth, and everything that we can see and everything that we cannot see, \add including the spiritual beings\add* such as thrones, dominions, rulers, and authorities. The Father and the Son together created everything, and everything exists to honor the Son.
\v 17 The Son existed before any of creation existed, and he sustains and connects all of it.
\v 18 In regard to the church, \add that is, all believers,\add* he rules over it as peoples heads rule over their bodies. He made it possible for the church to begin \add when he was\add* the first person to live again after dying\add , never to die again\add*. Because of these things about him, he is greater and more important than anything and anybody else.
\v 19 \add The Son rules over everything\add* because the Son is fully God, just as the Father gladly willed him to be.
\v 20 \add God the Father\add* also \add gladly chose to work\add* through the Son to reconcile to himself everything \add and every person that he created\add* in the whole universe. \add God did this\add* through his Son when his Son died on the cross, which made everything peaceful between God and his creation.
\p
\v 21 Before \add you believed in the Messiah\add*, you did not want to be close \add to God\add*, and you were hostile \add to him\add* because everything you thought and did was evil.
\v 22 But \add that has all changed\add* now \add that you believe in Jesus!\add* God the Father has repaired the relationship between himself and you \add by working\add* through his Son when his Son became human and died. \add God the Father repaired the relationship\add* so that you can dwell with him as people who are completely free from sin.
\v 23 \add This is all true about you\add* as long as you continue confidently to believe \add in the Messiah\add*, and as long as you do not give up confidently hoping \add for God to do what he has promised\add* in the good news that you heard and that people all over the world have heard. I, Paul, serve God \add by proclaiming to people\add* this same good news.
\p
\v 24 At the present time I suffer cheerfully \add because it is\add* for your benefit. I am suffering physically to complete \add my part of\add* the suffering that the Messiah began on behalf of \add his people,\add* the church, which is like the Messiahs own body.
\v 25 God called me to serve his church, and he appointed me \add specifically\add* to carry out his plan that concerns you. \add My part of this plan is\add* to proclaim \add to you non-Jews\add* the full message from God.
\v 26 God kept this message a secret, concealing it from people for a long time. But now he has made the message known to his people.
\v 27 God has been wanting to tell his people this very glorious message that was secret, which applies to non-Jews \add as well as to Jews\add*. The secret is that the Messiah is united to you \add non-Jews\add*, which means that you can confidently expect to become glorious beings like the Messiah.
\v 28 \add This is the Messiah\add* whom we announce \add to everyone\add*. \add When we talk about him,\add* we warn and teach each person as wisely as we can. \add We do these things\add* so that each of these people may become spiritually mature in each persons union with the Messiah.
\v 29 I work hard in all that I do in order to accomplish that goal. \add I can do this\add* because the Messiah is powerfully enabling me to do it.
\c 2
\p
\v 1 \add I write these things\add* because I want to inform you about how hard I am working. \add I work hard\add* for you, for the fellow-believers who live in \add the city of\add* Laodicea, and for all fellow-believers who have not met me in person.
\v 2 \add I work this hard\add* in order to encourage all of you \add who have not met me\add* so that you unite yourselves together with love for each other. \add I want you\add* to completely and confidently understand the secret that God had previously kept hidden. \add This secret is about\add* the Messiah.
\v 3 The Messiah is the one who knows all of Gods wonderful, wise plan.
\v 4 I am telling you about this secret in order that no person who argues persuasively will be able to convince you to believe what is not true.
\v 5 \add You can know that those who argue persuasively are wrong\add* because I care about you and think about you, even though I am not with you in person. I am very happy to see that you are behaving properly and that you firmly believe in the Messiah.
\p
\v 6 Now \add that I have told you the truth about the good news\add*, I want you to behave in a way that fits with how God has united you to the Messiah. You should keep behaving as you did when you accepted the Messiah Jesus the Lord.
\v 7 \add Behaving in this way includes\add* staying firmly united to him, just as a plants roots hold it firmly in place. \add It also includes\add* depending completely on him, just as a house stands on its foundation. \add It also includes\add* confidently trusting the Messiah, just as Epaphras taught you, and giving thanks more and more.
\p
\v 8 Be on the alert so that no one who tries to lead you away from the truth will succeed. Anyone who tries to lead you away will use human thinking that is meaningless and deceptive. \add Such a false message comes\add* from what older generations teach younger generations and from what humans normally think about the world, not from the Messiah.
\v 9 \add I mention the Messiah\add* because he, a human, is fully God.
\v 10 In addition, you have everything you need since God has united you to the Messiah, who rules over \add the spiritual beings, including\add* every ruler and every authority.
\v 11 When God united you to the Messiah, it was as if God the Father had circumcised you. I do not mean that a human physically cut flesh off you. \add Rather, instead of cutting off flesh,\add* God removed your weak and sinful parts. \add God\add* circumcised \add you in this way\add* through what the Messiah accomplished.
\v 12 \add Here is another way to understand what God has done for you:\add* when they baptized you, it was as if \add you died and\add* people buried you \add because God the Father included you\add* when \add the Messiah died and\add* people buried him. And it was as if God the Father brought you back to life \add because he included you\add* when he brought the Messiah back to life. \add This happened\add* because you believed that God the Father works powerfully, particularly when he brought the Messiah back to life.
\v 13 You used to be spiritually dead, because you \add often\add* sinned against God and because you were non-Jews \add and not part of Gods people\add*. But God the Father brought you back to life spiritually \add because he included you\add* when he brought the Messiah back to life. \add This means that\add* he has forgiven us for all the wrong things we have done against him.
\v 14 It was as if God had an official list of the debts we owe\add , which are our sins\add*. \add When he forgave us,\add* he wiped out that list of sins that counted against us, and he prevented it from coming between us and him. God accomplished this when \add the Messiah died on the cross, as surely as if\add* he had nailed the list to the cross.
\v 15 Moreover, God defeated the spiritual beings that rule the world, and he publicly showed \add that he defeated them\add*, just as if he had paraded them around as prisoners. \add God did this when the Messiah died\add* on the cross.
\p
\v 16 Because of these things \add that God has done for you\add*, do not worry about what other people say you should do. \add They may have opinions\add* about what to eat and what to drink. \add They may have opinions about\add* what special days to observe, including days for worshipping God, days for celebrating when there is a new moon, or days for resting.
\v 17 \add God used\add* these things \add to\add* point to what he had planned for the future, which is the coming of the Messiah himself.
\v 18 \add You will meet some people\add* who enjoy pretending to be humble and worshipping angels and who love to talk about \add amazing\add* things that they have seen. They act like they are great—although without good reason, because they think only in human ways. Do not listen to these people who are trying to take away what God has ready to give to you.
\v 19 \add These people\add* are not remaining loyal to the Messiah. It is he who leads the church, just like peoples heads lead their bodies. The head directs how the whole body, each and every part, receives what it needs and how it works together. In this way the body grows. Just like that, the Messiah directs the church so that it grows as God wants it to grow.
\p
\v 20 It is as if you have died, \add because God included you\add* when the Messiah died. \add This frees you\add* from the spiritual beings that rule this world. So, you should not obey the rules \add that these people have given to you\add*. \add Doing so would mean that\add* you were really still part of this world.
\v 21 \add These rules include commands like these:\add* “Do not feel \add certain things\add*!” “Do not try \add certain foods\add*!” “Do not take hold of \add certain things\add*!”
\v 22 All such rules concern things that perish when people make use of them. Further, people\add , not God,\add* teach and require \add these rules\add*.
\v 23 Following these rules may seem to be a wise thing to do for people who worship God the way they want to, who pretend to be humble, and who treat their bodies badly \add as part of their religion\add*. However, \add following these rules\add* will not help you stop sinning.
\c 3
\p
\v 1 To return \add to what I said before\add*, it is as if God brought you back to life \add because he included you\add* when he brought the Messiah back to life. \add Because of this,\add* I want you to stay focused on what is in heaven, since the Messiah is there. He sits next to God the Father on the throne \add and rules everything\add*.
\v 2 I want you to desire what \add God has ready for you\add* in heaven, not what \add you could have here\add* on earth.
\v 3 \add You should think this way\add* because it is as if you have died. You are spiritually alive only because God has united you to the Messiah in close relationship with himself, and this cannot be seen \add on earth right now\add*.
\v 4 You are alive because God has united you to the Messiah. \add Therefore,\add* when \add he returns again to earth and\add* everyone sees him, at that time you will be with him. Then, everyone will see that you too have become glorious \add beings like him\add*.
\p
\v 5 Because \add this is your destiny\add*, think of the desires you have to do evil things in this world as enemies that you must kill. \add The evil things that you might desire include\add* having improper sex, doing impure things, enjoying wrong emotions, desiring evil things, and wanting more than you need, which is the same as worshiping another god.
\v 6 Because people have these desires, God is angry with them and will punish them.
\v 7 You, just like them, used to have these desires to do evil things. \add That was\add* when you acted out these desires.
\v 8 But now \add that you have believed\add*, you must stop behaving in all evil ways. \add These evil ways include\add* acting in angry ways, being angry with others, desiring to hurt others, talking bad about others, and speaking shameful words.
\v 9 You must not tell lies to one another. You are not the person you used to be, a person who normally behaved in these evil ways.
\v 10 You are a new person now, \add a person\add* in whom God is working to make you know him more. \add You are now a person\add* who is like God, who turned you into this new person.
\v 11 Since \add you are all new people\add*, \add it is not important\add* whether anyone is a non-Jew or a Jew, or whether anyone is circumcised or not, or whether anyone is a foreigner or an uncivilized person, or whether anyone is a slave or not. Instead, it is the Messiah who is most important, and God has united him to all \add of you\add*.
\p
\v 12 God has chosen you, he has set you apart as his own people, and he loves you. Because of these things and because \add you are new people\add*, you must always behave properly \add towards others\add*. \add This includes\add* caring about them, being kind to them, not being proud, not behaving harshly, and taking a long time to become angry.
\v 13 You must not easily become irritated with one another. When you blame other people for the things they have done, you must forgive them. You should imitate how the Lord forgave you by \add forgiving one another\add*.
\v 14 Finally, \add what is\add* more important than everything \add I have said\add* so far is that you love one another. By doing this you will unite yourselves together, just as God has called you to do.
\p
\v 15 You must make the peace which the Messiah has given you a primary factor when you choose what to do. \add You must do this\add* because God has chosen you to have peace as he unites you closely together, as closely as if you were one persons body. Also, you must give thanks to God.
\v 16 You must focus completely on the message about the Messiah as you think and act. You must teach and instruct one another very wisely using songs from the Scriptures, songs about Jesus, and songs that the Holy Spirit has given to you. You must thankfully and sincerely sing to God.
\p
\v 17 Whenever you say or do anything, \add you should behave\add* in every situation \add as people who\add* represent the Lord Jesus. Also, you should thank God, \add who is our\add* Father. \add You can do this only\add* because of \add the work of\add* the Messiah.
\p
\v 18 Wives must treat their husbands as the leaders \add in their families\add*, since this is appropriate behavior for those whom God has united to the Lord.
\v 19 Husbands must love their wives and not treat them harshly.
\p
\v 20 Children must obey their parents in every circumstance. This pleases God \add and is appropriate\add* for those whom God has united to the Lord.
\v 21 Fathers must not make their children angry. Otherwise, the children may feel like giving up.
\p
\v 22 Slaves must obey those who are their masters in this world in every circumstance. \add They should obey\add* not just when their masters are watching, which is how those who want to please only humans behave. Instead, \add they should obey their masters\add* sincerely because they treat the Lord with reverence.
\v 23 You must do whatever work you have to do diligently, as if \add you were working\add* for the Lord instead of for merely human masters.
\v 24 \add You must obey and serve in this way\add* because you know that the Lord will justly repay you by giving you what he has kept for you. \add Remember that\add* the Lord Messiah is \add the real master\add* for whom you are working.
\v 25 \add You must remember who the real master is\add* because God will punish anyone who does wrong in proportion to those wrong actions. \add This is because\add* God does not judge people based on how they look or who they are but on what they have done.
\c 4
\p
\v 1 Masters must treat their slaves justly and fairly. \add You who are masters must do this\add* because you know that you too serve a Master\add , one who is\add* in heaven.
\p
\v 2 Pray \add to God\add* persistently. Pay attention when you pray, and give thanks \add to God\add*.
\v 3 When you are praying, pray for us too. \add Pray\add* that God will make it possible for us to freely proclaim our message, which is the secret about the Messiah that we now share with others. Because \add we proclaimed\add* this message, I am now in prison.
\v 4 \add Pray\add* that I am able to explain the good news clearly, since this is what God has called me to do.
\p
\v 5 Behave wisely around those who do not believe in the Messiah. Take advantage of every opportunity \add you have to do this\add*.
\v 6 \add When you talk with them,\add* you must always speak in a pleasant and interesting way. \add When you do this,\add* you will know the best way to respond to each person.
\p
\v 7 Tychicus will tell you everything that has been happening to me. \add He is\add* a fellow believer whom I love, who helps me faithfully, and who serves together with me as a man whom God has united to the Lord.
\v 8 I am sending Tychicus to you \add with this letter\add* because I want you to know how we are doing and because Tychicus will help you live confidently.
\v 9 \add I am sending him to you\add* with Onesimus, who is a faithful fellow believer whom I love. He is from your group. Tychicus and Onesimus will tell you about everything \add that has been happening\add* here.
\p
\v 10 Aristarchus, who is in prison with me, and Mark, who is Barnabas cousin, send their regards to you. You already know that you should welcome Mark if he visits you.
\v 11 Jesus, whom you may know by the name Justus, also \add sends his regards\add*. These men\add —Aristarchus, Mark, and Justus—\add*are the only Jewish believers who are working with me for the sake of Gods kingdom. They have encouraged me \add in this work\add*.
\v 12 Epaphras, who is from your group \add and\add* who serves the Messiah Jesus, sends his regards to you. He prays earnestly for you very often. \add He prays\add* that God will make you able to be what God has called you to be and to be sure of everything that God wants \add you to do\add*.
\v 13 \add You know that he prays this way for you\add* because I can personally affirm this about him. \add I tell you\add* that he works very hard for you, for the people \add who live\add* in the city of Laodicea, and for the people \add who live\add* in the city of Hierapolis.
\v 14 Luke the doctor, whom I love, and Demas send their regards to you.
\p
\v 15 Give our regards to the fellow believers who live in Laodicea, to Nympha, and to the group of believers \add that meets\add* in Nymphas home.
\v 16 After the person who reads this letter to you finishes it, send \add it to Laodicea\add* so that someone can read it to the group of believers there, too. Also, \add ask for\add* the letter I sent to the believers in Laodicea so that you too can read it.
\v 17 \add You must\add* tell Archippus to make sure that he completes the task that God gave him to do when God united him to the Messiah.
\p
\v 18 I, Paul, send my regards \add to you\add*. I am writing \add these last words\add* myself \add instead of having my scribe write them\add*. You must not forget that I am in prison. \add I pray that God will\add* be gracious to you.