unfoldingWord_en_BP_Paratext/UST/17ESTust.SFM

227 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\id EST EN_UST en_English_ltr Thu Nov 05 2020 07:53:06 GMT-0600 (Central Standard Time) tc
\usfm 3.0
\ide UTF-8
\h Esther
\toc1 The Book of Esther
\toc2 Esther
\toc3 Est
\mt Esther
\c 1
\p
\v 1 This \add is the story of something that\add* happened during the time that \add a king named\add* Ahasuerus ruled \add the land of Persia\add*. The empire of this King Ahasuerus had 127 provinces and included all of the territory between India \add in the east\add* and Ethiopia \add in the west\add*.
\v 2 At that time King Ahasuerus was ruling his empire from Susa, the capital city \add of Persia\add*.
\v 3 During the third year that Ahasuerus ruled his empire, he hosted a feast for all of his officials and for every important person who worked for him. He also invited the officers who served in the \add combined\add* army of \add the kingdoms of\add* Persia and Media, the wealthy landowners, and the officials of the provinces. The king was present in person \add to host the feast\add*.
\v 4 Ahasuerus entertained his guests fabulously because he wanted to demonstrate that his empire was extremely wealthy and that he was a very rich and powerful king. \add The feast lasted\add* for six months.
\p
\v 5 At the end of those six months, \add after that feast was over,\add* the king hosted a \add second\add* feast. This feast was for all of the people in the royal stronghold in Susa, including both rich and poor. He held this feast in the courtyard of his palace garden. It lasted for a whole week.
\v 6 \add In the courtyard,\add* white and blue curtains were hanging from white and purple cords attached to silver rings on marble pillars. The guests reclined on couches made of gold and silver. These were set on a mosaic floor that was made of red marble, white marble, and pearl bordered with black marble.
\v 7 The attendants served wine in golden cups. \add The king was so rich that he had a great many of these cups,\add* and no two of them were alike. The king had the attendants serve great amounts of his own royal wine to the guests.
\v 8 Ahasuerus gave his guests a special privilege. He made the attendants who served the wine follow this rule: “No one has to drink if they do not want to.” All the guests could drink as little or as much as they wanted.
\v 9 \add While the king was entertaining the men in the courtyard,\add* Queen Vashti, \add his wife,\add* was hosting a feast for the women. She hosted it inside the royal palace where King Ahasuerus lived.
\p
\v 10 On the seventh day, when King Ahasuerus was feeling good from drinking wine, he called the seven \add castrated\add* guardians who served him personally. (Their names were Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas.)
\v 11 Queen Vashti was a very beautiful woman. Ahasuerus wanted the people and officials who served in the royal court to see how beautiful she was. So the king told his seven personal servants to bring Queen Vashti to him. He told them to have her wear her royal crown.
\v 12 But when the guardians came and told Queen Vashti what the king had commanded, she refused to come. \add The guardians reported this to the king, and\add* the king became very enraged.
\v 13 It was the habit of the king to consult with certain advisors who knew the law and could make good decisions. So he spoke to those advisors, who knew the right way to do things.
\v 14 The kings closest advisors were Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan. These seven officials were from various places in \add the kingdoms of\add* Persia and Media. They advised the king personally. They were the most powerful officials in the empire.
\v 15 The king said to them, “I sent those guardians to Queen Vashti with a command, but she did not obey me. According to the law, what should we do with her?”
\p
\v 16 Then Memukan answered the king, \add speaking loud enough that\add* both he and his officials could hear. He said, “Queen Vashti has done wrong, and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules!
\v 17 This is what will happen. Women all over the empire will hear about what the queen did. They will say, King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she did not come! \add So if even the queen can disobey the king, why should I have to obey my husband?\add* Then women will stop respecting their husbands.
\v 18 Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did. They will start to disobey \add their husbands, even though they are\add* officials of the king. They will treat them with disrespect, and this will make their husbands angry with them. That will be bad enough by itself, \add even if the news does not spread any farther\add*.
\v 19 If it pleases you \add to do so\add*, O king, you should personally issue a royal decree and have scribes add it to the laws of Persia and Media, which no one can change. \add This decree should say\add* that Vashti can never come into your presence again. Then you should choose a different woman to be your queen, one who will obey you.
\v 20 That way, even though your empire is very large, everyone in it will hear about your decree \add and know that if any wife disobeys her husband, he can banish and divorce her just as you did to Vashti.\add* Then all the women will respect and obey their husbands. This will be true of every husband in the empire.”
\p
\v 21 This seemed like a good idea to the king and his officials. So King Ahasuerus followed the advice of Memukan.
\v 22 The king sent letters to every province in his empire. He wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language. The letters said that men should be the masters over their wives and children. They also said that a husband should be able to give orders to his wife in his own native language \add and that she should understand and obey\add*.
\c 2
\p
\v 1 Some time later, when King Ahasuerus no longer felt so angry, he started to miss Vashti. But when she disobeyed his command, he had made a decree that she could never come into his presence again.
\v 2 So some of the young men who attended the king said to him, “\add Your majesty, you should get a new wife\add* for yourself. You could tell your servants to look for young virgins who are very beautiful.
\v 3 Also, you could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Susa. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the \add castrated\add* royal guardian who takes care of the young women who live there. He could arrange for them to receive beauty treatments.
\v 4 Then you could decide which young woman you liked the best, and you could make her queen instead of Vashti.” The king liked what they suggested, so he did it.
\p
\v 5 At that time, there was a Jewish man named Mordecai living in the capital city of Susa. He was from the tribe of Benjamin. His father was named Jair, his grandfather was named Shimei, and his great-grandfather was named Kish.
\v 6 Many years earlier, King Nebuchadnezzar of Babylon had taken Kish away from Jerusalem and brought him to Babylon along with many other captives. Nebuchadnezzar took them away from Jerusalem at the same time that he took King Jeconiah of Judah away from Jerusalem and brought him to Babylon.
\v 7 Now Mordecai was taking care of his cousin, who was an orphan. Her \add Hebrew\add* name was Hadassah, and her \add Persian\add* name was Esther. When her father and mother died, Mordecai had adopted her as his own daughter. Esther was now a young woman, and she was exceptionally attractive.
\p
\v 8 And so this is what happened: Messengers went \add throughout the empire\add* and proclaimed the new law that the king had spoken. At the same time, the officers \add whom the king had appointed in each province\add* brought many \add beautiful\add* young women to the capital city of Susa and put them under the custody of Hegai. He was the man who took care of the young women \add who lived in the harem for virgins\add*. \add Because Esther was exceptionally attractive,\add* the officers also brought her to the kings palace and put her under the custody of Hegai.
\v 9 Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favorably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food. He also chose seven female servants from the kings palace and assigned them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins.
\v 10 Mordecai had warned Esther that she should not tell anyone what people group she was from. So she did not tell anyone that she was a Jew or who her relatives were.
\v 11 Mordecai wanted to know how Esther was doing and what was happening to her. So each and every day, he would walk around in front of the courtyard of the harem for virgins. That way he could ask people who were going in and out of the harem how she was doing.
\p
\v 12 Each young woman in the harem, one at a time, was going to \add have sexual relations with\add* King Ahasuerus \add and become one of his concubines\add*. But before her turn came, each woman received a full year of beauty treatments, using techniques that had been developed for women \add in Persia\add*. This is how the beauty treatments were completed: For the first six months, \add a womans attendants would rub her body every day\add* with olive oil mixed with myrrh. For the next six months, \add her attendants would rub her body every day\add* with perfumes and lotions designed for women.
\v 13 This is the way that they would prepare a young woman to go \add and have sexual relations\add* with the king \add and become one of his concubines\add*. She could take whatever clothing and jewelry she wanted from the harem for virgins and wear them when she went to the kings palace.
\v 14 The kings servants would bring her \add to the kings private rooms\add* in the evening. The next morning, they would bring her to the other harem, the one for concubines. There a man named Shaashgaz would take charge of her, because he was the \add castrated\add* royal guardian who took care of the concubines. \add The young woman would live there for the rest of her life.\add* She would not go and see the king again unless he asked for her by name because he had enjoyed being with her.
\p
\v 15 Eventually, \add the evening came when\add* it was the turn for Esther, whom Mordecai had adopted as his daughter, to go to the king. She was the daughter of Abihail, Mordecais uncle. When Esther went to the king, she only asked for what Hegai, the royal guardian in charge of the harem for virgins, recommended that she should wear. Everyone who saw Esther was very impressed with her.
\v 16 The kings servants brought Esther to King Ahasuerus in his royal palace during the tenth month of the year (the month of Tebeth), in the seventh year of his reign \add as king of Persia\add*.
\v 17 The king loved Esther more than any of the other women. He treated her more kindly and more favorably than any of the other young women \add who had become his concubines\add*. So King Ahasuerus put a royal crown on her head, and he made her the queen instead of Vashti.
\v 18 Then the king hosted a great feast and invited all of his officials and servants. It was a feast to celebrate Esther \add becoming the queen\add*. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire \add when they would not have to pay taxes\add*, and he generously gave gifts \add to people\add*.
\p
\v 19 \add Later,\add* Ahasuerus had his officers bring more virgins \add to Susa\add*. During this time, Mordecai \add was working for the king, and he\add* sat at the kings gate.
\v 20 Esther had still not told anyone what people group she was from, because Mordecai had warned her not to tell anyone. In fact, she continued to follow all of Mordecais instructions, just as she had done when she was growing up in his house.
\v 21 During that time, when Mordecai was \add doing his work\add* at the kings gate, two of the kings guards who protected the doorway \add to the kings private rooms\add* became angry \add with the king\add*. They planned to assassinate King Ahasuerus. Their names were Bigthan and Teresh.
\v 22 But Mordecai found out about what they were planning. He told Queen Esther about it, and she told the king. She explained that Mordecai had given her the information.
\v 23 So the kings officials investigated Mordecais report and discovered that it was true. So the king ordered his servants to hang those two men from wooden poles \add until they died\add*. In the kings presence, the kings scribes recorded an account of this in the royal chronicles.
\c 3
\p
\v 1 Some time later, King Ahasuerus promoted \add one of his officials,\add* Haman, the son of Hammedatha, who was a descendant of Agag. The king gave Haman a very important position, more important than any of his other officials.
\v 2 The king \add wanted to show that he had given Haman an important position. So he\add* commanded all of his other servants who were at the kings gate to bow down all the way to the ground to honor Haman \add whenever he walked by\add*. But Mordecai refused to bow down to Haman, \add because as a Jew he would not worship anyone except Yahweh\add*.
\v 3 The other servants at the kings gate \add saw that Mordecai refused to bow down, and they\add* asked him, “Why are you disobeying the kings command?”
\v 4 Mordecai told them that he was a Jew, \add and that Jews only worship Yahweh\add*. The other servants warned Mordecai every day \add that he would be punished severely if he kept disobeying the king and not honoring his most important official\add*. But Mordecai still refused to bow down. So they told Haman about it to see if he would allow Mordecai to keep refusing to bow down \add because he was a Jew\add*.
\v 5 When Haman saw that Mordecai would not bow down to him, he became furious.
\v 6 The other servants told Haman that \add Mordecai was not bowing down to him because\add* Mordecai was a Jew. So Haman decided it would not be enough just to kill Mordecai alone. Haman decided that he would try to kill all the Jews in the entire empire of Ahasuerus.
\p
\v 7 So Haman had his servants cast a Pur (that is, a lot) while he watched \add to determine the best month and the best day of the month to kill the Jews\add*. They did that in the first month, the month of Nisan, in the twelfth year that Ahasuerus reigned \add as king of Persia\add*. The lot selected the twelfth month of that year, the month of Adar, \add as the time for Haman to carry out his plan\add*.
\v 8 Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in your empire. They are in every province. They have their own set of laws, and so they do not obey your laws. It is not good for you to allow them to live in your empire.
\v 9 If you approve of this plan, O king, then write a decree saying that all of the Jews must die. \add When they are dead, we can take all of their goods, and from that\add* I will give 300 tons of silver to your administrators for them to put into your royal treasuries.”
\v 10 The king \add liked what Haman said. So he\add* gave Haman the ring that he wore that had his official seal on it. \add With that, Haman could make laws as if he were the king himself.\add* Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, had become the enemy of the Jews.
\v 11 The king told Haman, “You can keep the money for yourself, and you can do whatever you want to do with those people.”
\p
\v 12 On the thirteenth day of the first month of that same year, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the kings own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the kings official seal on it.
\v 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, \add in that same year\add*. The letters also said that those who killed the Jews could take everything that belonged to them.
\v 14 The letter told the officials to post copies where everyone could see them. That way all the people in every single province would know that the king had commanded this, and they would get ready \add to do what the letter said to do\add* when the day came.
\v 15 As the king had commanded, couriers rushed \add with the letters to every province in the empire\add*. A herald also proclaimed what the letter said in the capital city of Susa. The king and Haman relaxed and drank together. But everyone who lived in Susa was very upset \add about what was going to happen\add*.
\c 4
\p
\v 1 When Mordecai found out about Hamans plan \add to kill all the Jews, as signs of grief\add* he tore his clothes and put on rough sackcloth and threw ashes over himself. Then he started walking towards the city center, \add towards the kings palace\add*, crying out in anguish.
\v 2 But no one who was wearing sackcloth was allowed inside the kings gate. So when Mordecai reached the gate, he had to stay just outside of it.
\v 3 In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews \add was announced in public. When\add* the Jews \add heard about it, they\add* mourned greatly. They went without food and wailed loudly. Many of them also put on sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground.
\v 4 Esthers female attendants came with her guardians and told her \add that Mordecai was sitting outside the gate wearing sackcloth. When she heard about this,\add* Queen Esther herself became very afraid. She sent Mordecai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he refused to put them on.
\p
\v 5 The king had assigned some of the royal guardians to Esther personally. So Esther called for one of them, a man named Hathak. She told him to go out and speak with Mordecai and find out why he was so distressed \add that he was sitting at the kings gate wearing sackcloth\add*.
\v 6 So Hathak went out to \add speak with\add* Mordecai, who was in the plaza in front of the kings gate.
\v 7 Mordecai told Hathak everything that Haman was planning to do \add to the Jews\add*. He even told him how much money Haman said the king would get for his treasuries \add if the king commanded people\add* to kill all of the Jews.
\v 8 Mordecai also gave Hathak a copy of the letter that the heralds had read out loud in Susa and that said that people must kill all of the Jews. He told Hathak to show the letter to Esther so that she would know exactly what it said. He also told him to urge her to go to the king personally and to beg him desperately to save her people from destruction.
\v 9 So Hathak returned to Esther and told her what Mordecai had said.
\p
\v 10 Then Esther told Hathak to go back to Mordecai with this message:
\v 11 “There is a law \add about going to the king\add* that applies to \add everyone in the kingdom\add*, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, \add where the king can see them\add*, and the king has not summoned them, that person will die. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. Everyone in the whole empire knows this law. \add So I cannot go and speak to the king as you have requested.\add* The king has not called for me in over a month, \add and if I go without being summoned, I could be put to death\add*.”
\v 12 So \add Hathak\add* went back to Mordecai and told him what Esther had said.
\p
\v 13 Mordecai told \add Hathak\add* to tell this to Esther: “Do not imagine that just because you live there in the kings palace that you will be safe when they kill all the other Jews.
\v 14 If you say nothing at all now, someone from some other place will rescue the Jews, but you and your relatives will not survive. Who knows, perhaps it was for just such a time as this that you became queen.”
\v 15 \add After Hathak told this to\add* Esther, she told him to go back to Mordecai and say this to him:
\v 16 “Gather together all the Jews who live here in Susa and tell them to fast and pray for my sake. Tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go to \add talk to\add* the king, even though doing that is against the law. I will do that even if it costs me my life.”
\v 17 So \add after Hathach told this to\add* Mordecai, he went and did everything that Esther had told him to do.
\c 5
\p
\v 1 Three days later, Esther \add and her servants prepared a grand banquet. Then she\add* put on her royal robes, and she \add went and\add* stood in the inner courtyard of the palace, across from the kings house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the entrance of the room.
\v 2 As soon as the king noticed Queen Esther standing there in the courtyard, he was very pleased to see her. So he held out his golden scepter to her, \add to show that she could safely approach him\add*. So Esther came up \add to the throne\add* and touched the top of the scepter.
\p
\v 3 Then the king asked her, “Why have you come here, Queen Esther? What do you want? \add Tell me, and\add* I will give you anything you ask for, no matter how great it is.”
\v 4 Esther replied, “If it pleases you, O king, please come with Haman today to the banquet that I have prepared for you.”
\v 5 The king said to his servants, “\add Go and\add* get Haman and bring him quickly so that we can do what Esther has asked us to do!” So the king and Haman went to the banquet that Esther \add and her servants\add* had prepared \add for them\add*.
\p
\v 6 While they were drinking wine, the king said to Esther, “Now please tell me what you \add really\add* want. I will give you anything \add you ask for\add*, no matter how great it is. I truly mean what I am saying.”
\v 7 Esther answered, “This is what I \add really\add* want:
\v 8 if you are pleased with me, and if you are pleased, O king, to give me what I want, please come with Haman to \add another\add* banquet that I will prepare for you tomorrow. I will answer your question then.”
\p
\v 9 Haman was feeling very happy as he left \add the banquet that day\add*. But then he saw Mordecai sitting at the kings gate. Mordecai did not stand up to show respect for Haman or tremble fearfully in front of him. This made Haman furious with Mordecai.
\v 10 But \add even though\add* Haman \add was so angry, he\add* kept himself from showing that he was angry. \add Instead,\add* he went home and gathered together his friends with his wife Zeresh,
\v 11 and he boasted to them about how rich he was and about how many sons he had. \add He\add* also \add boasted\add* about how the king had promoted him many times and given him a position above all of his other officials and administrators.
\v 12 Then Haman added, “And that is not all! I was the only one Queen Esther invited to come with the king to a banquet that she prepared \add for us today\add*. And she has also invited only me \add to attend another banquet\add* with the king tomorrow.”
\v 13 Then Haman said, “But I still cannot be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordecai, sitting there at the kings gate \add and refusing to honor me\add*.”
\v 14 So Hamans wife Zeresh and his friends who were there suggested, “Have your servants set up a pole 25 meters high. Then tomorrow morning speak to the king and tell him that you want to hang Mordecai on it. Then \add once you have executed Mordecai,\add* you can go to the banquet with the king in a good mood.” Haman thought that this was a good plan, so he \add told his servants to\add* set up the pole.
\c 6
\p
\v 1 That night the king was unable to sleep. So he told \add the young men who attended him\add* to bring in the royal chronicles. One \add of the young men got the chronicles and\add* began to read them out loud to the king.
\v 2 The chronicles said that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway \add to the kings private quarters\add*, had planned to assassinate King Ahasuerus. The chronicles also said that Mordecai \add had discovered their plot and\add* had let the king know about it. \add By doing that, Mordecai saved the kings life.\add*
\p
\v 3 Then the king asked, “In what great way did I honor Mordecai for saving my life?” The young men who attended him replied, “No one did anything for him.”
\v 4 At that moment, Haman entered the outer courtyard of the kings house. He had come to tell the king that he wanted to hang Mordecai on the pole that he had set up for Mordecai. The king \add wanted to consult someone about the best way to honor Mordecai, so he\add* asked, “Who is out in the courtyard?”
\v 5 The young men replied, “O king, Haman is standing in the courtyard.” The king said, “Bring him in.”
\p
\v 6 When Haman came in, the king asked him, “What should I do for the man whom I would really like to honor?” Haman thought to himself, “Certainly I am the person whom the king would like to honor more than anyone else!”
\v 7 Haman replied to the king, “If you really want to honor someone,
\v 8 tell your servants to bring one of your own royal robes that you have already worn yourself. Have them also bring a horse that you have already ridden yourself and put a royal crown on its head \add to show that it belongs to you\add*.
\v 9 Then, \add on your behalf,\add* have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants clothe the man whom you really want to honor \add with the robe\add*. Have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city. Have them shout out \add to everyone\add* in front of them, The king is doing this because he really wants to honor this man!’”
\v 10 The king \add liked this plan, so he\add* replied to Haman, “Go quickly! Take the robe and the horse and do what you have just described for Mordecai the Jew. He \add is one of my servants who\add* sits by the gate to the palace. Make sure that you do absolutely everything that you have said.”
\p
\v 11 So Haman \add did what the king commanded. He\add* got the robe and the horse. He put the robe on Mordecai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honor this man!”
\v 12 Then Mordecai went back to \add his place at\add* the kings gate. But Haman hurried to his house, covering \add his\add* head \add because he felt so\add* humiliated.
\v 13 Haman \add gathered\add* all his friends \add together once again. He\add* told them and his wife Zeresh everything that had happened to him \add that day. Some of his friends were also\add* his advisors\add , and they\add* and his wife Zeresh told him, “Mordecai has begun to defeat you. Since he is one of the Jewish people, you will not win against him. Instead, he will certainly defeat you.”
\v 14 While they were still talking together, \add some of\add* the royal guardians arrived to bring Haman quickly to the banquet that Esther \add and her servants\add* had prepared.
\c 7
\p
\v 1 So the king and Haman went to the \add second\add* banquet that Queen Esther \add had arranged for them\add*.
\v 2 At that second banquet, while they were drinking wine, the king asked Esther again, “Now please tell me what you really want, Queen Esther. \add Tell me,\add* and I will do it for you. \add I will give you\add* anything you ask for, no matter how great it is.”
\v 3 Then Queen Esther replied, “If you are pleased with me, O king, I hope you will be willing to do what I ask. Please allow me to live, and please save my people. That is what I am asking for.
\v 4 \add I am appealing to you\add* because someone has turned my people and me over \add to our enemies\add*, and they are going to destroy us completely. If someone had sold the men and \add even\add* the women to be slaves, I would not have said anything about that to you, because that would not have been important enough to bother you, the king, with that.”
\p
\v 5 Then King Ahasuerus responded to Queen Esther, “Who has done this? Where is the man who has dared to do such a thing?”
\v 6 Esther responded, “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” This made Haman terrified to be in the presence of the king and the queen.
\v 7 The king became so angry that he got up and left the banquet of wine. He went \add outside\add* into the palace garden \add to decide what to do\add*. But Haman stayed \add inside\add* to beg Queen Esther to save his life because he recognized that the king wanted to execute him.
\v 8 \add As he was pleading for his life,\add* Haman knelt down very close to Esther as she was \add reclining\add* on a \add banqueting\add* couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, \add he saw this\add*. The king exclaimed, “He is even trying to rape the queen in my presence and in my own house!” As soon as the king said this, \add some of his servants\add* covered Hamans face \add as a sign that he would be executed\add*.
\p
\v 9 Then Harbona, who was one of the guardians who served the king personally, said, “O king! Haman has also set up a pole twenty-five meters high at his house because he wants to hang Mordecai on it. But Mordecai saved your life.” The king said, “Hang Haman on it!”
\v 10 So they hung Haman on the pole that he had set up for Mordecai. Then the king stopped being so angry.
\c 8
\p
\v 1 That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman. He had been the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordecai was \add her cousin and that he had been like a father\add* to her. When he learned that, \add the king summoned\add* Mordecai to come to him.
\v 2 \add When the king sentenced Haman to death,\add* the king took back from Haman the ring that had the kings official seal on it \add and the king was wearing it again.\add* The king now took the ring off and gave it to Mordecai, \add to show that Mordecai would have the power to act with the kings authority.\add* Esther also put Mordecai in charge of all the property that had belonged to Haman.
\p
\v 3 Then Esther came to speak to the king again. \add To show him how desperately she was pleading,\add* Esther knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop the terrible plan of Haman the Agagite to destroy the Jews.
\v 4 The king held out his golden scepter toward Esther, so she got up \add off the floor\add* and stood facing the king.
\v 5 Then Esther said, “Your majesty, if you think that it is the right thing to do, and if you are pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman the son of Hammedatha, the Agagite, sent out. His letters said to destroy all the Jews everywhere in your empire.
\v 6 \add I am asking this\add* because I cannot bear to see the terrible thing that is about to happen to my people. They are my kindred. I cannot bear to see people destroy them.”
\p
\v 7 King Ahasuerus replied to Queen Esther and Mordecai the Jew, “As you know, I have given to Esther all the property that belonged to Haman, and I had my servants hang Haman on a wooden pole because he wanted to kill all the Jews.
\v 8 \add You also know that\add* no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it, \add such as the letter that Haman wrote\add*. So this is what you should do. Write \add a new letter\add* to help the Jews, as you think best. \add I give you permission to\add* put my name on it and to seal \add the letter\add* with the ring that has my official seal on it.”
\p
\v 9 So the king sent for his scribes. \add They came and\add* they wrote a letter saying everything that Mordecai told them \add to write\add*. \add They wrote this letter\add* on the twenty-third day of the third month, the month of Sivan, \add in the twelfth year that Ahasuerus reigned as king of Persia\add*. The letter addressed the Jews \add in the empire\add*, but they also sent \add copies of the letter\add* to the royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire \add of Ahasuerus\add* had 127 provinces, extending all the way from India \add in the east\add* to Ethiopia \add in the west\add*. The scribes wrote to \add people in\add* every province using its own alphabet and to each people group in its own language. They wrote \add especially\add* to the Jews, in their alphabet and in their own language.
\v 10 Mordecai signed \add each copy of the letter\add* with the name of King Ahasuerus, and he sealed \add each one\add* with the ring that had the kings official seal on it. Couriers on horseback delivered the letters. They rode fast horses that were only for the kings service. These horses were born in the kings own stables.
\v 11 \add Each copy of the letter said\add* that the king permits the Jews throughout the empire to join together and to fight to protect themselves. \add The kings letter\add* also \add permits them\add* to completely destroy any group of armed men from any people or province who would attack them. \add The letter\add* also \add permits them\add* to kill the women and children \add of those who would attack them\add*, and to take the possessions of the people \add whom they kill\add*.
\v 12 \add The letter permitted all the Jews\add* in every province throughout the empire \add to do this\add* on a single day, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, \add in that same year\add*.
\v 13 \add The letter told the officials\add* in every single province to display copies of the letter where everyone could see them so that people would know that the king had commanded this, and so that the Jews would be ready to fight back against their enemies when the day came.
\v 14 The king commanded the couriers to deliver the letters as quickly as possible. \add He sent them out\add* on his own fast horses. The kings officials also proclaimed the new law \add and displayed copies of the letter\add* in the capital city of Susa.
\p
\v 15 The king gave Mordecai \add special things to wear to show that he was now his most important official. He gave him\add* a blue and white royal garment, a large golden crown, and a purple robe made of fine linen. Mordecai put these on and left the palace. \add When\add* the people of Susa \add saw him, they\add* shouted joyfully.
\v 16 The Jews in Susa were very happy, and other people honored them.
\v 17 In every single province and in every single city, wherever \add the couriers\add* brought the letter announcing the kings decree, the Jews rejoiced greatly and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became very afraid of the Jews, so they became Jews themselves.
\c 9
\p
\v 1 On the thirteenth day of the twelfth month \add of that year\add*, the month of Adar, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day. But just the opposite happened. Instead, it was the Jews who destroyed their enemies.
\v 2 Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone in the empire had become very afraid of them, \add so no one helped anyone who attacked the Jews\add*.
\v 3 All the leaders in each province, the royal officials, the governors, and everyone who worked for the king helped the Jews because they had become very afraid of Mordecai.
\v 4 They were afraid of Mordecai because he was a very important royal official. Throughout the empire, everyone was hearing about how great he was because Mordecai kept becoming more and more powerful.
\p
\v 5 \add On the day when they were allowed to defend themselves\add*, the Jews took their weapons and fought against all of their enemies. The Jews destroyed them completely. They were able to do everything that they wanted to do against their enemies.
\v 6 In the capital city of Susa the Jews killed 500 men.
\v 7 \add The Jews\add* also \add killed the ten sons of Haman. The names of his sons were\add* Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
\v 8 Poratha, Adalia, Aridatha,
\v 9 Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.
\v 10 These were the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. The Jews killed them, but they did not take the things that belonged to them.
\v 11 At the end of the day, someone came in and reported to the king how many people the Jews had killed in the capital city of Susa.
\p
\v 12 So the king said to Queen Esther, “Here in the capital city of Susa the Jews have killed 500 men, including the ten sons of Haman. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So, what else do you want? Tell me, and I will do it for you. I will do whatever you ask, so please tell me what you want.”
\v 13 Esther replied, “If it seems like a good plan to you, O king, then please allow the Jews who \add live here\add* in Susa to do again tomorrow what you allowed them to do today. Also, command \add your servants\add* to hang \add the bodies of\add* Hamans ten sons on wooden poles.”
\v 14 The king did as \add Esther\add* asked. He issued a decree \add allowing the Jews\add* in Susa \add to fight against their enemies again the next day\add*, and \add he ordered his servants\add* to hang \add the bodies of\add* Hamans ten sons.
\v 15 And so on the fourteenth day of the month of Adar, the Jews who \add lived\add* in Susa joined together again and killed 300 \add more\add* men in Susa. But \add once again\add* they did not take the things that belonged to those men.
\p
\v 16 The Jews who \add lived\add* in the other parts of the empire, who had joined together to fight for their lives \add on the thirteenth day of the month of Adar\add*, had defeated their enemies and killed 75,000 of them \add on that day\add*. But they did not take the things that had belonged to their enemies.
\v 17 \add After defeating their enemies\add* on the thirteenth day of the month of Adar, they rested on the fourteenth day. They devoted the fourteenth day as a day to celebrate joyfully.
\v 18 But the Jews who \add lived\add* in Susa joined together \add to fight against their enemies\add* on both the thirteenth and fourteenth days of the month \add of Adar\add*. They rested on the fifteenth day. They devoted that day to celebrating joyfully.
\v 19 That is why the Jews who live in rural villages observe this holiday on the fourteenth day of the month of Adar \add rather than on the fifteenth day\add*. They do this by celebrating joyfully and by giving gifts to one another.
\p
\v 20 Mordecai wrote down everything that had happened. Then he sent letters to all the Jews throughout the empire, everywhere that they lived.
\v 21 He established \add a holiday on\add* the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar. He told the Jews to observe it every single year
\v 22 because those were the days when the Jews rested and no longer had to fight their enemies. That was the month when everything had changed for them. They had been deeply distressed \add because their enemies were going to destroy them\add*. But then they became very happy \add after they were safe from all their enemies\add*. \add So Mordecai told them\add* to observe those days with joyful celebration and by giving gifts to one another. \add Mordecai\add* also \add told them that\add* they should help the poor on those days.
\v 23 The Jews were already celebrating those days that way. So they \add readily\add* agreed to do what Mordecai had instructed them to do.
\p
\v 24 \add They would celebrate those days to remember\add* how Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had tried to destroy them. He had thrown a Pur (that is, a lot) \add to find out what would be the best day\add* to attack the Jews and destroy them completely.
\v 25 \add They would also remember how Esther dared to\add* come before the king \add even though he did not summon her\add*. Then the king \add allowed Mordecai to\add* send a letter \add throughout the empire\add* saying that the king would make Hamans evil plan to destroy the Jews happen to Haman instead. The king also ordered his servants to hang Haman on a wooden pole. When the Jews in Susa killed his ten sons, the king had his servants hang their bodies, as well.
\v 26 The \add Persian\add* word \add for “lot”\add* is “Pur.” That is why \add the Jews\add* gave the name Purim to this celebration. Because of all of the amazing things that they had just experienced and because \add Mordecai then\add* wrote \add to them to tell them to observe this holiday\add*,
\v 27 the Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them in the way that \add Mordecai\add* had told them, on those specific days. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people \add would celebrate this festival of Purim\add* every year, forever.
\v 28 So that is why every Jewish family in every generation \add since\add* has celebrated these days as holidays, everywhere they have lived. The Jewish community and its descendants will always faithfully observe this festival of Purim.
\p
\v 29 Then Queen Esther, the daughter of Abihail, with \add help from\add* Mordecai the Jew, wrote a second letter about Purim. Because Esther was the queen, she was able to command the Jews to obey \add what Mordecai had written\add* about Purim \add in his letter\add*.
\v 30 They sent \add copies of this second\add* letter to all the Jews throughout the entire empire of Ahasuerus. It encouraged them that \add their situation was now\add* peaceful and secure.
\v 31 \add In this second letter,\add* Mordecai the Jew and Queen Esther confirmed that Purim should be celebrated on the \add fourteenth and fifteenth\add* days \add of the month of Adar\add*. \add They also confirmed\add* that the Jews should continue the times of fasting and mourning that the Jews had established for themselves and their descendants.
\v 32 Esther issued a decree establishing Purim \add as a holiday for the Jews\add*, and the \add royal scribes\add* wrote it down in the book \add of laws\add*.
\c 10
\p
\v 1 Then King Ahasuerus imposed a tax \add on everyone\add* throughout his empire, even \add on those living\add* on the islands of the \add Mediterranean\add* Sea.
\v 2 \add The kings scribes\add* made a record in the royal chronicles of Media and Persia of all the great things that King Ahasuerus accomplished because he was so powerful. \add They\add* also \add wrote\add* there in a complete way the great \add things that\add* Mordecai \add did\add* because the king had promoted him to a very important position.
\v 3 Mordecai the Jew was able to do so much because he was the most powerful person in the empire after King Ahasuerus. He was also a leader among his own people. All of his fellow Jews respected him. He worked \add hard\add* to make sure that the Jews would always prosper.