Изменить 'translate/translate-manual/01.md'

This commit is contained in:
Ivan Pavlii 2018-05-17 12:39:15 +00:00
parent ebfabd6df0
commit a2b3ca12dd
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
### What Does the Translation Manual Teach?
### Что содержится в «Руководстве по переводу»?
This manual teaches translation theory and how to make a good translation for Other Languages (OLs). Some of the principles of translation in this manual also apply to Gateway Language translation. For specific instruction on how to translate the set of translation tools for Gateway Languages, however, please see the Gateway Language Manual. It will be very helpful to study many of these modules before starting any type of translation project. Other modules, such as the ones about grammar, are only needed for "just-in-time" learning.
В настоящем руководстве объясняется теория перевода и говорится о том, как создать качественный перевод на других языках (ДЯ). Некоторые принципы перевода в данном руководстве также относятся и к переводу на ключевые языки. Для конкретной информации о том, как переводить инструменты для перевода на ключевые языки см. «Руководство к ключевым языкам». Перед началом переводческого проекта будет очень полезно изучить большую часть данных материалов. Некоторые из них будут нужны только для кратковременного изучения.
Some highlights in the Translation Manual:
Важные вопросы, поднимаемые в «Руководстве по переводу» следующие:
* [The Qualities of a Good Translation](../guidelines-intro/01.md) - defining a good translation
* [The Translation Process](../translate-process/01.md) - how to achieve a good translation
* [Choosing a Translation Team](../choose-team/01.md) - some items to consider before starting a translation project
* [Choosing What to Translate](../translation-difficulty/01.md) - what to start translating
* [Качества хорошего перевода](../guidelines-intro/01.md) (дается определение хорошему переводу)
* [Процесс перевода](../translate-process/01.md) (дан ответ на вопрос: «Как создать хороший перевод?»)
* [Создание команды переводчиков](../choose-team/01.md) (рассматриваются проблемы, которые нужно решить до начала работы с проектом)
* [Выбор материала для перевода](../translation-difficulty/01.md) (принятие решения о том, что переводить)