mirror of https://git.door43.org/uk_gt/uk_ta
Изменить 'checking/natural/01.md'
This commit is contained in:
parent
c59539b6c0
commit
98851726af
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
|
||||
Перевод звучит так, будто бы текст был создан представителем целевого языка, а не иностранцем.
|
||||
|
||||
При проверке перевода на его благозвучность не помогает сравнивание с исходным языком. В ходе проверки перевода на благозвучность никто не должен подглядывать в исходный библейский текст. Проверяющие сверяются с исходным библейским текстом при осуществлении других типов проверки, например, при проверке на точность, но не при настоящем типе проверки.
|
||||
При проверке перевода на его благозвучность не помогает сравнивание с исходным языком. В ходе проверки перевода на благозвучность никто не должен подглядывать в исходный библейский текст. Проверяющие сверяются с исходным библейским текстом при осуществлении других типов проверки, например, при проверке на точность, но не при данном типе проверки.
|
||||
|
||||
При проверке перевода на благозвучность вы или какой-либо другой носитель данного языка должен читать текст вслух. Вы можете читать текст как одному носителю вашего языка, так и целой группе. Прежде чем приступить к зачитыванию, предупредите людей, чтобы они останавливали вас всякий раз, как услышат что-то неблагозвучное. Когда кто-то останавливает вас, вы вместе можете обсудить, как можно по-новому сформулировать проблемную фразу, чтобы она звучала естественно.
|
||||
При проверке перевода на благозвучность вы или какой-либо другой носитель данного языка должен прочитать текст вслух. Вы можете прочитать текст как одному носителю вашего языка, так и целой группе. Прежде чем приступить к зачитыванию, предупредите людей, чтобы они останавливали вас каждый раз, как услышат что-то неблагозвучное. Когда кто-то останавливает вас, вы вместе можете обсудить, как можно по-новому сформулировать проблемную фразу, чтобы она звучала естественно.
|
||||
|
||||
Иногда будет полезно представить, как бы выразили подобную мысль ваши односельчане. Вообразите, будто бы ваши знакомые высказываются подобным образом, а затем громко произнесите пришедшую вам на ум фразу. Если слушающие соглашаются с тем, что звучит неплохо, запишите этот вариант перевода.
|
||||
Иногда будет полезно представить, как бы выразили подобную мысль ваши знакомые, и затем произнести пришедшую фразу. Если слушающие соглашаются с тем, что фраза звучит неплохо, запишите этот вариант перевода.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue