From 88ad21a2a0c21cad4f9736883a7bcb47121cae36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elman Date: Fri, 28 Oct 2022 19:20:19 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/figs-yousingular/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/figs-yousingular/01.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/translate/figs-yousingular/01.md b/translate/figs-yousingular/01.md index 4670ab89..edff6de7 100644 --- a/translate/figs-yousingular/01.md +++ b/translate/figs-yousingular/01.md @@ -4,22 +4,22 @@ Исконными языками Библии были древнееврейский, арамейский и древнегреческий. В них существовала как форма единственного числа, так и форма множественного числа для личного местоимения второго лица. Поэтому, когда мы читаем Библию на этих языках, нам понятно, о каком количестве участников идёт речь. Но если вам не понятно, о каком количестве участников идёт речь, загляните в контекст и прочтите, что пишет автор. -#### Давайте посмотрим на это как на элемент перевода +#### В чём сложность для переводчика * Переводчик, имеющий дело с языком, в котором есть единственное и множественное число для личного местоимения второго лица, должен всегда проверять, правильную ли он выбрал форму в своём языке. -* Во многих языках категория числа может распространяться на глагольные формы (она будет зависеть от числа существительного). Поэтому даже при отсутствии местоимений “ты”\-“вы” переводчикам нужно знать, о каком количестве участников идёт речь. +* Во многих языках категория числа может распространяться на глагольные формы (она будет зависеть от числа существительного). Поэтому даже при отсутствии местоимений “ты”\-“вы” переводчикам нужно знать, о каком количестве участников идёт речь. Часто это становится ясным из контекста. Посмотрите на другие местоимения в предложении, и это поможет вам выяснить точное количество участников события. Иногда в древнееврейском и древнегреческом языках использовалось единственное число, когда автор обращался к группе людей. См.: [«Личное местоимение второго лица единственного числа, обозначающее группу людей»](../figs-youcrowd/01.md) ### Примеры из Библии -> Правитель сказал: “Всё это я исполнял с юности”. Когда Иисус услышал это, Он сказал ему: “**Тебе** не достаёт одного. **Ты** должен продать всё, что имеешь, и раздать это бедным – так **ты** будешь иметь сокровище на небесах; потом приходи и следуй за Мной”. (Лк. 18:21, 22 RLOB) +> Правитель сказал: “Всё это я исполнял с юности”. Когда Иисус услышал это, Он сказал ему: “**Тебе** не достаёт одного. **Ты** должен продать всё, что имеешь, и раздать это бедным – так **ты** будешь иметь сокровище на небесах; потом приходи и следуй за Мной”. (Лк. 18:21,22 RLOB) Когда правитель употреблял местоимение “я”, он имел в виду самого себя. Поэтому, когда Иисус использовал личное местоимение, оно обозначало одного участника. В языках, где разграничивается единственное и множественное число для этого местоимения, здесь будет стоять форма единственного числа. > Ангел сказал ему: “Оденься и обуйся”. Пётр повиновался. Ангел сказал ему: “Надень **твою** верхнюю одежду и следуй за мной”. Пётр пошёл за Ангелом и вышел. (Деян. 12:8 RLOB) -Из контекста ясно, что ангел обращался к одному человеку, и тот повиновался. Если в вашем языке выделяется единственное число для личного местоимения второго лица, то именно оно должно быть употреблено в этом стихе. Вам нужно согласовать с ним глагольные формы: \[ты\] “оденься”, “надень”. +Из контекста ясно, что ангел обращался к одному человеку, и тот повиновался. Если в вашем языке выделяется единственное число для личного местоимения второго лица, то именно оно должно быть употреблено в этом стихе. Вам нужно согласовать с ним глагольные формы: [ты] “оденься”, “надень”. > Титу – истинному сыну по общей вере… Для этой цели я оставил **тебя** на Крите, чтобы **ты** мог привести в порядок всё, что ещё не завершено, рукоположив пресвитеров в каждом городе, как я тебе повелел… Но **ты** говори то, что соответствует здравой доктрине. (Тит. 1:4,5; 2:1 RLOB)