diff --git a/translate/figs-declarative/01.md b/translate/figs-declarative/01.md index db714d8c..62f8ff60 100644 --- a/translate/figs-declarative/01.md +++ b/translate/figs-declarative/01.md @@ -8,13 +8,13 @@ ### Примеры из Библии -Обычно повествовательные предложения используются для передачи **информации**. Все предложения в приведённом ниже отрывке Иоанна 1:6-8 являются утверждениями, служащими для передачи информации: +Обычно повествовательные предложения используются для передачи **информации**. Все предложения в приведённом ниже отрывке Ин. 1:6-8 являются утверждениями, служащими для передачи информации: > Был человек, посланный от Бога; имя его Иоанн. Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы все уверовали через него. Иоанн не был Светом, но пришёл для того, чтобы свидетельствовать о Свете. (Ин. 1:6-8 RLOB) Повествовательное предложение (утверждение) может также использоваться как **повеление**, чтобы повелевать кому-либо, что он должен делать. В приведённых ниже примерах первосвященник использовал утверждения с глаголами в будущем времени в значении повеления: -> Он приказал им, сказав: «Вот что вы **должны** сделать: третья часть из вас, приходящих в субботу, **будет** содержать стражу при царском доме; третья часть – у ворот Сур, и третья часть – у ворот сзади телохранителей». (4Цар. 11:5 RLOB) +> Он приказал им, сказав: «Вот что вы **должны** сделать: третья часть из вас, приходящих в субботу, **будет** содержать стражу при царском доме; третья часть – у ворот Сур, и третья часть – у ворот сзади телохранителей». (4 Цар. 11:5 RLOB) Повествовательные предложения могут также использоваться для **указания**. В следующем примере ангел не просто рассказывает Иосифу о том, что он сделает в будущем, но указывает, что ему необходимо сделать: @@ -30,7 +30,7 @@ Говоря человеку, что его грехи прощены, **Иисус простил** его грехи: -> Видя веру их, Иисус сказал парализованному: «Сын! **Твои грехи прощены**». (Мр. 2:5 RLOB) +> Видя веру их, Иисус сказал парализованному: «Сын! **Твои грехи прощены**». (Мк. 2:5 RLOB) ### Стратегии перевода @@ -66,7 +66,7 @@ > > > Она родит Сына, и **ты должен назвать Его именем Иисус**, потому что Он спасёт Своих людей от их грехов. > -> Сын! Твои грехи прощены. (Мр. 2:5 RLOB) +> Сын! Твои грехи прощены. (Мк. 2:5 RLOB) > > > Сын, Я прощаю твои грехи. > >