From 4d346f20f5390109bb967f1884edca4d2cb8e989 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elman Date: Fri, 28 Oct 2022 19:25:29 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'translate/translate-fraction/01.md' using 'tc-create-app' --- translate/translate-fraction/01.md | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/translate/translate-fraction/01.md b/translate/translate-fraction/01.md index d1b2815f..c788caaf 100644 --- a/translate/translate-fraction/01.md +++ b/translate/translate-fraction/01.md @@ -2,11 +2,11 @@ Дробью называется число, обозначающее часть целого. Когда что-то делится на несколько равных частей, дробь обозначает одну или более частей. -Что же касается возлияния, то ты должен приносить **треть** гина вина. (Чис. 15:7a RLOB) +Что же касается возлияния, то ты должен приносить **треть** гина вина. (Чис. 15:7 RLOB) Гин – это сосуд, которым измерялось вино или какая-либо другая жидкость. Люди должны были разделить гин на три части, наполнить одну часть и принести её в жертву. -> …и **третья часть** судов погибла. (Откр. 8:9b RLOB) +> …и **третья часть** судов погибла. (Откр. 8:9 RLOB) Было много кораблей. Если все эти корабли разделить на три равные группы, то получится, что погибла одна группа. @@ -24,9 +24,9 @@ ### Примеры из Библии -> Одной **половине** колена Манассии Моисей дал владение в Васане, а другой **половине** Иисус Навин дал владение среди их братьев с другой стороны Иордана, на западе. (Нав. 22:7 RLOB) +> И **половине** племени Манассии дал Моисей в Васане, а **половине** его дал Иисус сын Навина вместе с братьями их за Иорданом к западу. (Нав. 22:7 RLOB) -Колено Манассии было разделено на две группы. Фраза «половина колена Манассии» означает одну из этих групп. Фраза «другая половина» означает другую группу. +Племя Манассии было разделено на две группы. Фраза «половина племени Манассии» означает одну из этих групп. Фраза «другая половина» означает другую группу. > И четыре ангела, которые были приготовлены на тот час и день, и месяц, и год, были посланы для того, чтобы убить **третью часть** человечества. (Откр. 9:15 RLOB) @@ -64,12 +64,12 @@ > > …**восемь грамм** серебра… (1 Цар. 13:21 RSOB) > -> …**три десятых ефы** очищенной муки, смешанной с **половиной гина** масла. (Чис. 15:9b RLOB) +> …**три десятых ефы** очищенной муки, смешанной с **половиной гина** масла. (Чис. 15:9 RLOB) > -> > …**шесть с половиной литров** очищенной муки, смешанной с **двумя литрами** оливкового масла. (Чис. 15:9b RSOB) +> > …**шесть с половиной литров** очищенной муки, смешанной с **двумя литрами** оливкового масла. (Чис. 15:9 RSOB) (3) Употребите систему мер, используемую в вашем языке. Для этого вам нужно знать, как ваша система мер соотносится с метрической системой, и вычислить каждый размер. -> …**три десятых ефы** очищенной муки, смешанной с **половиной гина** масла. (Чис. 15:9b RLOB) +> …**три десятых ефы** очищенной муки, смешанной с **половиной гина** масла. (Чис. 15:9 RLOB) > -> > **шесть л****итров** очищенной муки, смешанной с **двумя литрами** масла. \ No newline at end of file +> > **шесть литров** очищенной муки, смешанной с **двумя литрами** масла. \ No newline at end of file