mirror of https://git.door43.org/uk_gt/uk_ta
Изменить 'checking/intro-levels/01.md'
This commit is contained in:
parent
7deb919661
commit
4170524d2d
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
|
||||
### How Checking Levels Work
|
||||
### Как функционируют уровни редактирования
|
||||
|
||||
Here are some important tips to remember when working with Checking Levels:
|
||||
Есть несколько важных моментов, которые нужно помнить, работая с уровнями редактирования:
|
||||
|
||||
* Only translations that have reached Checking Level One or higher will be made available on the unfoldingWord website and the unfoldingWord mobile app. (see http://ufw.io/content/)
|
||||
* Only translations that have reached Checking Level Three will be approved as source texts for other translations.
|
||||
* When a checking level has been completed and all appropriate edits have been made to the translation on door43, the checkers will inform unfoldingWord of the details of the check, including who did the checking and their title or qualifications as a translation checker. unfoldingWord will then harvest a copy of what is on door43, digitally publish a static copy of it on the unfoldingWord website (see https://unfoldingword.org ) and make it available on the unfoldingWord mobile app. A print-ready PDF will also be produced and made available for download. It will continue to be possible to change the checked version on door43, allowing for future checking and editing.
|
||||
* For *Open Bible Stories* projects: Only *Open Bible Stories* translations that have been made from version 3.0 or higher of the English source text are eligible to be checked to Level One (or higher). Translations made from versions before 3.0 must be updated before proceeding with Checking Levels. (see [Source Texts and Version Numbers](../../translate/translate-source-version/01.md))
|
||||
* Только те переводы, которые прошли первый уровень редактирования или выше, будут доступны на сайте «Раскрывающееся Слово» и в мобильных приложениях unfoldingWord. (См. http://ufw.io/content/)
|
||||
* Только переводы, прошедшие третий уровень проверки, будут утверждены в качестве исходных текстов для осуществления переводов на другие языки.
|
||||
* Когда завершается один из этапов проверки и вносятся все необходимые изменения в Door43, редакторы информируют «Раскрывающееся Слово» о подробностях проверки: о том, кто осуществлял проверку, об их звании или квалификации как редакторов перевода. Потом unfoldingWord заимствует копию перевода у Door43, публикует ее в конечном цифровом виде на сайте unfoldingWord (см. https://unfoldingword.org ) и делает текст доступным на мобильных приложениях unfoldingWord. Также создается печатная версия текста в формате PDF, доступная для скачивания. Проверенную версию на Door43 можно будет и дальше исправлять, т. е. существует возможность для дальнейшей проверки и редактирования.
|
||||
* Для проектов *Историй открытой Библии*: Только переводы *Историй открытой Библии*, которые создавались на основании английского исходного текста от версии 3.0 и выше, являются пригодными для прохождения проверки первого уровня (и выше). Переводы, создававшиеся до 3.0 версии перед редактированием должны быть обновлены. (См. [Исходный текст и номер версии](../../translate/translate-source-version/01.md))
|
||||
|
||||
### The Checking Levels
|
||||
### Уровни редакции
|
||||
|
||||
The strategy for quality assurance of unfoldingWord content, including *Open Bible Stories*, is described briefly here and in detail at http://ufw.io/qa/.
|
||||
Стратегия, гарантирующая качество содержания unfoldingWord, включая «Историй открытой Библии», кратко изложена здесь, а детально - на сайте http://ufw.io/qa/.
|
||||
|
||||
The three-level checking scale we use is dependent on the unfoldingWord [Translation Guidelines](../../intro/translation-guidelines/01.md). All translated content is compared against the theology of the Statement of Faith and against the procedures and methodologies of the Translation Guidelines. With these documents forming the foundation, these are the three levels of checking used in the unfoldingWord project:
|
||||
Используемая трехуровневая проверка зависит от [«Указаний по переводу unfoldingWord»](../../intro/translation-guidelines/01.md). Все переводимое содержание сопоставляется с богословием «Исповедания веры» и с правилами и методами «Рекомендаций для перевода». На этих документах основываются три уровня проверки, используемые в проекте unfoldingWord:
|
||||
|
||||
* [Checking Level One - Affirmation by Translation Team](../level1/01.md)
|
||||
* [Checking Level Two - Affirmation by Community](../level2/01.md)
|
||||
* [Checking Level Three - Affirmation by Church Leadership](../level3/01.md)
|
||||
* [Первый уровень редактирования - Утверждение перевода командой переводчиков](../level1/01.md)
|
||||
* [Второй уровень редактирования - Утверждение перевода носителями языка](../level2/01.md)
|
||||
* [Третий уровень редактирования - Утверждение перевода руководством церкви](../level3/01.md)
|
||||
|
||||
### Checking the Checkers
|
||||
### Проверка редакторов
|
||||
|
||||
The process and checking framework described in this document depends on an ongoing process of checking and revising content, as determined by the Church that uses the content. Feedback loops are encouraged (and modeled in translation software, where feasible) with a view to maximizing input from the greatest number of users of the content. The translations of the content are made available on the translation platform (see http://door43.org ), which is designed to make it easy for users to collaboratively create content that increases in quality over time.
|
||||
План процесса и проверки, описанный в данном документе, зависит от продолжающегося процесса проверки и исправления текста, установленного церковью, использующей текст. Обратная связь поощряется (она создается в переводческой программе, где это возможно) с целью обеспечения максимального вклада наибольшего числа пользователей текста. Перевод текста доступен на переводческой платформе (см. http://door43.org ), разработанной для того, чтобы все пользователи могли легко создавать текст, качество которого могло бы постоянно улучшаться.
|
Loading…
Reference in New Issue