new files
This commit is contained in:
parent
e60d2efa73
commit
c72ee96fda
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
title: "విషయసూచిక"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "తనిఖీ పరిచయం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "అనువాద తనిఖీ పరిచయం"
|
||||
link: intro-checking
|
||||
- title: "తనిఖీ మాన్యువల్ కు పరిచయం"
|
||||
link: intro-check
|
||||
- title: "తనిఖీ ఉద్దేశం"
|
||||
link: goal-checking
|
||||
- title: "తనిఖీ చేసే అధికారం, ప్రక్రియ"
|
||||
link: authority-process
|
||||
- title: "తనిఖీ ప్రక్రియ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "మౌఖిక భాగస్వామి తనిఖీ"
|
||||
link: peer-check
|
||||
- title: "బృందం మౌఖిక తనిఖీ"
|
||||
link: team-oral-chunk-check
|
||||
- title: "పదాల ఖచ్చితత్వం తనిఖీ"
|
||||
link: important-term-check
|
||||
- title: "ట్రాన్స్లేషన్ నోట్స్ తనిఖీ"
|
||||
link: trans-note-check
|
||||
- title: "భాషా సంఘం తనిఖీ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "భాషా సంఘం తనిఖీ"
|
||||
link: language-community-check
|
||||
- title: "కమ్యూనిటి తనిఖీ కోసం ఇతర తనిఖీ పద్ధతులు"
|
||||
link: other-methods
|
||||
- title: "స్పష్టమైన అనువాదం"
|
||||
link: clear
|
||||
- title: "సహజ అనువాదం"
|
||||
link: natural
|
||||
- title: "ఆమోదయోగ్యమైన శైలి"
|
||||
link: acceptable
|
||||
- title: "భాష కమ్యూనిటి తనిఖీ ప్రశ్నలు"
|
||||
link: community-evaluation
|
||||
- title: "సంఘ పెద్దల తనికీ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "ఖచ్చితత్వం తనిఖీ"
|
||||
link: church-leader-check
|
||||
- title: "ఖచ్చితత్వం కోసం అనువాదంన్ని తనిఖీ"
|
||||
link: accuracy-check
|
||||
- title: "ఖచ్చితత్వం, సమాజ ఆమోదం"
|
||||
link: good
|
||||
- title: "అమరిక సాధనం"
|
||||
link: alignment-tool
|
||||
- title: "నాణ్యత తనిఖీదారులు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "ధ్రువీకరణ తనిఖీ"
|
||||
link: vol2-steps
|
||||
- title: "తనిఖీ చెయ్యవలసిన రకాలు"
|
||||
link: vol2-things-to-check
|
||||
- title: "ధ్రువీకరణ తనిఖీ కోసం ప్రశ్నలు"
|
||||
link: level3-questions
|
||||
- title: "ధ్రువీకరణ ఆమోదం"
|
||||
link: level3-approval
|
||||
- title: "వెనుక అనువాదం"
|
||||
link: vol2-backtranslation
|
||||
sections:
|
||||
- title: "### వెనుక అనువాదం ఉద్దేశ్యం?"
|
||||
link: vol2-backtranslation-purpose
|
||||
- title: "### వెనుక అనువాదకుడు."
|
||||
link: vol2-backtranslation-who
|
||||
- title: "వెనుక అనువాదాల రకాలు"
|
||||
link: vol2-backtranslation-kinds
|
||||
- title: "వ్రాతపూర్వక అనువాదాలు రకాలు"
|
||||
link: vol2-backtranslation-written
|
||||
- title: "వెనుక అనువాదం చెయ్యడానికి మార్గదర్శకాలు"
|
||||
link: vol2-backtranslation-guidelines
|
||||
- title: "ఆకృతీకరణ, ప్రచురణ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "సరైన ఫార్మాటింగ్ కోసం ఏమి చెయ్యాలి"
|
||||
link: formatting
|
||||
- title: "సరియైన వర్ణమాల"
|
||||
link: alphabet
|
||||
- title: "నిలకడైన స్పెల్లింగ్"
|
||||
link: spelling
|
||||
- title: "నిలకడైన విరామ చిహ్నాలు"
|
||||
link: punctuation
|
||||
- title: "పూర్తి అనువాదం"
|
||||
link: complete
|
||||
- title: "పూర్తి తనిఖీ"
|
||||
link: verses
|
||||
- title: "విభాగం శీర్షికలు"
|
||||
link: headings
|
||||
- title: "ప్రచురణ"
|
||||
link: publishing
|
||||
- title: "అనువాద నాణ్యత యొక్క స్వీయ-అంచనా"
|
||||
link: self-assessment
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
title: "విషయసూచిక"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "అనువాదం అకాడెమీ పరిచయం"
|
||||
link: ta-intro
|
||||
|
||||
- title: "బైబిల్ ని తర్జుమా ఎందుకు చేస్తాము?"
|
||||
link: translate-why
|
||||
|
||||
- title: "అన్ ఫోల్దింగ్ వర్డ్ ప్రాజెక్టు"
|
||||
link: uw-intro
|
||||
|
||||
- title: "విశ్వాస ప్రమాణం"
|
||||
link: statement-of-faith
|
||||
|
||||
- title: "అనువాద సూచనలు"
|
||||
link: translation-guidelines
|
||||
|
||||
- title: "స్వేచ్చాయుత లైసెన్సు"
|
||||
link: open-license
|
||||
|
||||
- title: "గేట్ వే భాషల వ్యూహం"
|
||||
link: gl-strategy
|
||||
|
||||
- title: "జవాబులు పొందడం"
|
||||
link: finding-answers
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
title: "విషయసూచిక"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "దశ 1: మొదలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "ప్రాసెస్ కరదీపిక పరిచయం"
|
||||
link: process-manual
|
||||
|
||||
- title: "దశ 2: అనువాద బృందం ఏర్పాటు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "అనువాద బృందం ఏర్పాటు"
|
||||
link: setup-team
|
||||
|
||||
- title: "దశ 3: అనువదించడం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "అనువాదానికి ముందు శిక్షణ"
|
||||
link: pretranslation-training
|
||||
- title: "అనువాద వేదిక ఎంపిక"
|
||||
link: platforms
|
||||
- title: "అనువాద స్టూడియో"
|
||||
link: setup-ts
|
||||
- title: "అనువాద స్థూల వీక్షణం"
|
||||
link: translation-overview
|
||||
|
||||
- title: "దశ 4: తనిఖీ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "తనిఖీ చేయడానికి ముందు శిక్షణ"
|
||||
link: prechecking-training
|
||||
- title: "అనువాదం కోర్ పెట్టుకునే పధ్ధతి"
|
||||
link: setup-tc
|
||||
|
||||
- title: "దశ 5: ప్రచురణ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "ప్రచురణ పరిచయం"
|
||||
link: intro-publishing
|
||||
|
||||
- title: "దశ 6: పంపిణీ చేయడం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "పంపిణీ పరిచయం"
|
||||
link: intro-share
|
||||
- title: "కంటెంట్ను పంచుకోవడం ఎలా"
|
||||
link: share-content
|
|
@ -1,396 +1,364 @@
|
|||
title: "Table of Contents"
|
||||
title: "విషయసూచిక"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Introduction"
|
||||
- title: "పరిచయం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Introduction to the Translation Manual"
|
||||
- title: "అనువాద కరదీపిక పరిచయం"
|
||||
link: translate-manual
|
||||
- title: "Terms to Know"
|
||||
- title: "తెలుసుకోవలసిన నిబంధనలు"
|
||||
link: translate-terms
|
||||
- title: "What is Translation"
|
||||
- title: "అనువాదం ఏమిటి?"
|
||||
link: translate-whatis
|
||||
- title: "More about Translation"
|
||||
- title: "అనువాదం గురించి మరింత అధికం"
|
||||
link: translate-more
|
||||
- title: "How to Aim Your Bible Translation"
|
||||
- title: "మీ బైబిల్ అనువాదం లక్ష్యం ఏమిటి?"
|
||||
link: translate-aim
|
||||
- title: "Defining a Good Translation"
|
||||
- title: "మంచి అనువాదం నిర్వచించడం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Qualities of a Good Translation"
|
||||
- title: "మంచి అనువాదం లక్షణాలు"
|
||||
link: guidelines-intro
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Create Clear Translations"
|
||||
- title: "స్పష్టమైన అనువాదం సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-clear
|
||||
- title: "Create Natural Translations"
|
||||
- title: "సహజ అనువాదం సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-natural
|
||||
- title: "Create Accurate Translations"
|
||||
- title: "కచ్చితమైన అనువాదం చెయ్యండి."
|
||||
link: guidelines-accurate
|
||||
- title: "Create Church-Approved Translations"
|
||||
- title: "సంఘ ఆమోదిత అనువాదాలు సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-church-approved
|
||||
- title: "Create Faithful Translations"
|
||||
- title: "మూల విధేయమైన అనువాదాలు సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-faithful
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Son of God and God the Father"
|
||||
- title: "దేవుని కుమారుడు, తండ్రి అయిన దేవుడు"
|
||||
link: guidelines-sonofgod
|
||||
- title: "Translating Son and Father"
|
||||
- title: "తండ్రి, కుమారుడు ను అనువదించడం"
|
||||
link: guidelines-sonofgodprinciples
|
||||
- title: "Create Authoritative Translations"
|
||||
- title: "సాధికారిక అనువాదాలు సృష్టించడం"
|
||||
link: guidelines-authoritative
|
||||
- title: "Create Historical Translations"
|
||||
- title: "చారిత్రిక అనువాదం సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-historical
|
||||
- title: "Create Equal Translations"
|
||||
- title: "సమాన అనువాదాలు సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-equal
|
||||
- title: "Create Collaborative Translations"
|
||||
- title: "సహకార అనువాదాలు సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-collaborative
|
||||
- title: "Create Ongoing Translations"
|
||||
- title: "కొనసాగే అనువాదం సృష్టి"
|
||||
link: guidelines-ongoing
|
||||
- title: "Meaning-Based Translation"
|
||||
- title: "అర్థం ఆధారిత అనువాదం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Translation Process"
|
||||
- title: "అనువాద క్రమం"
|
||||
link: translate-process
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Discover the Meaning of the Text"
|
||||
- title: "వాచకం అర్థం కనిపెట్టండి"
|
||||
link: translate-discover
|
||||
- title: "Re-telling the Meaning"
|
||||
- title: "అర్థాన్నితిరిగి చెప్పడం"
|
||||
link: translate-retell
|
||||
- title: "Form and Meaning"
|
||||
- title: "ఆకృతి, అర్థం"
|
||||
link: translate-fandm
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Importance of Form"
|
||||
- title: "రూపం ప్రాముఖ్యత"
|
||||
link: translate-form
|
||||
- title: "Levels of Meaning"
|
||||
- title: "అర్థ శ్రేణులు"
|
||||
link: translate-levels
|
||||
- title: "Literal Translations"
|
||||
- title: "అక్షరార్థ అనువాదాలు"
|
||||
link: translate-literal
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Word for Word Substitution"
|
||||
- title: "పదం కోసం పదం ప్రత్యామ్నాయం"
|
||||
link: translate-wforw
|
||||
- title: "Problems with Literal Translations"
|
||||
- title: "సాహిత్య అనువాదాలతో ఉన్న సమస్యలు"
|
||||
link: translate-problem
|
||||
- title: "Meaning-Based Translations"
|
||||
- title: "అర్థ ఆధారిత అనువాదాలు"
|
||||
link: translate-dynamic
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translate for Meaning"
|
||||
- title: "అర్థం కోసం అనువదించడం"
|
||||
link: translate-tform
|
||||
- title: "Before Translating"
|
||||
- title: "అనువదించడానికి ముందు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Choosing a Translation Team"
|
||||
- title: "చిత్తు ప్రతి తయారు చెయ్యడం."
|
||||
link: first-draft
|
||||
- title: "అనువాద బృందం ఎంపిక"
|
||||
link: choose-team
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translator Qualifications"
|
||||
- title: "అనువాదకుని లక్షణాలు"
|
||||
link: qualifications
|
||||
- title: "Choosing What to Translate"
|
||||
- title: "అనువదించవలసిన దానిని ఎంపిక చెయ్యడం"
|
||||
link: translation-difficulty
|
||||
- title: "Choosing a Source Text"
|
||||
- title: "మూల పాఠాన్ని ఎంచుకోవడం"
|
||||
link: translate-source-text
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Copyrights, Licensing, and Source Texts"
|
||||
- title: "ప్రచురణాధికారాలు , అనుమతి ఇవ్వడం, మూల గ్రంధాలు"
|
||||
link: translate-source-licensing
|
||||
- title: "Source Texts and Version Numbers"
|
||||
- title: "మూల భాష, వాచకం సంఖ్యల"
|
||||
link: translate-source-version
|
||||
- title: "Decisions for Writing Your Language"
|
||||
- title: "నీ భాష రాయడానికి నిర్ణయాలు"
|
||||
link: writing-decisions
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Alphabet/Orthography"
|
||||
- title: "అక్షరమాల/ అర్తోగ్రఫీ"
|
||||
link: translate-alphabet
|
||||
- title: "Alphabet Development"
|
||||
- title: "అక్షరాలు రూపకల్పన"
|
||||
link: translate-alphabet2
|
||||
- title: "File Formats"
|
||||
- title: "ఫైల్ ఆకృతులు"
|
||||
link: file-formats
|
||||
- title: "How to Start Translating"
|
||||
- title: "అనువాదం ఎలా ప్రారంభించాలి"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "First Draft"
|
||||
link: first-draft
|
||||
- title: "Help with Translating"
|
||||
- title: "అనువాదం సహాయం"
|
||||
link: translate-help
|
||||
- title: "Unlocked Bible Text"
|
||||
- title: "అన్లాక్ చేసిన బైబిలు పుస్తకం"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "The Original and Source Languages"
|
||||
- title: "మూల భాష, లక్ష్య భాష"
|
||||
link: translate-original
|
||||
- title: "Original Manuscripts"
|
||||
- title: "ఆదిమ రాత ప్రతులు"
|
||||
link: translate-manuscripts
|
||||
- title: "Structure of the Bible"
|
||||
- title: "బైబిల్ నిర్మాణం"
|
||||
link: translate-bibleorg
|
||||
- title: "Chapter and Verse Numbers"
|
||||
- title: "అధ్యాయం, వచనం, సంఖ్యలు"
|
||||
link: translate-chapverse
|
||||
- title: "unfoldingWord® Literal Text (ULT) and unfoldingWord® Simplified Text (UST) Formatting Signals"
|
||||
- title: "ULT, UST ఫార్మాటింగ్ సంజ్ఞలు"
|
||||
link: translate-formatsignals
|
||||
- title: "How to Use the ULT and UST when Translating the Bible"
|
||||
link: translate-useultust
|
||||
- title: "Use the Translation Helps when Translating"
|
||||
- title: "బైబిలు ను అనువదించేతప్పుడు యు.ఎల్.టి, యు.ఎస్.టి లను ఏవిధంగా వినియోగించాలి?"
|
||||
link: translate-useulbudb
|
||||
- title: "అనువాదం చేసేటప్పుడు అనువాద సహయంని ఉపయోగించండి"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Notes with Links"
|
||||
- title: "లింకులు ఉన్న నోట్సులు"
|
||||
link: resources-links
|
||||
- title: "Using the unfoldingWord® Translation Notes"
|
||||
- title: "ట్రాన్స్ లేషన్ నోట్సు వాడకం"
|
||||
link: resources-types
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Connecting Statement and General Information in the Notes"
|
||||
- title: "నోట్సులో కనెక్ట్ చేసేవి, సాధారణ మాటలు"
|
||||
link: resources-connect
|
||||
- title: "Notes with Definitions"
|
||||
- title: "నిర్వచనాలు కలిగి ఉన్న నోట్సు"
|
||||
link: resources-def
|
||||
- title: "Notes that Explain"
|
||||
- title: "వివరించే నోట్సు"
|
||||
link: resources-eplain
|
||||
- title: "Notes with Synonyms and Equivalent Phrases"
|
||||
- title: "సమానార్థకాలు, సమాన పదబంధాలు గురించి నోట్సు."
|
||||
link: resources-synequi
|
||||
- title: "Notes with Alternate Translations (AT)"
|
||||
- title: "ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం గురించి నోట్సు"
|
||||
link: resources-alter
|
||||
- title: "Notes that Clarify the UST Translation"
|
||||
- title: "UST నుండి ఉల్లేఖన ఉన్న నోట్సు"
|
||||
link: resources-clarify
|
||||
- title: "Notes that have Alternate Meanings"
|
||||
- title: "ప్రత్యామ్నాయ అర్థాలు ఉన్న వాటి గురించి నోట్సు"
|
||||
link: resources-alterm
|
||||
- title: "Notes with Probable or Possible Meanings"
|
||||
- title: "అర్థాలు ఉన్న నోట్సు"
|
||||
link: resources-porp
|
||||
- title: "Notes that Identify Figures of Speech"
|
||||
- title: "భాషాభాగాలు గుర్తించే నోట్సు"
|
||||
link: resources-fofs
|
||||
- title: "Notes that Identify Indirect and Direct Quotes"
|
||||
- title: "ప్రత్యక్ష కొటేషన్ పరోక్ష కొటేషన్ గుర్తించడం"
|
||||
link: resources-iordquote
|
||||
- title: "Notes for Long ULT Phrases"
|
||||
- title: "సుదీర్ఘ ULT పదబంధాలు"
|
||||
link: resources-long
|
||||
- title: "Using unfoldingWord® Translation Words"
|
||||
- title: "అనువాద పదాలు వాడకం"
|
||||
link: resources-words
|
||||
- title: "Using unfoldingWord® Translation Questions"
|
||||
- title: "అనువాద ప్రశ్నలు వాడకం"
|
||||
link: resources-questions
|
||||
- title: "Just-in-Time Learning Modules"
|
||||
- title: "ఆ సమయంలో నేర్చుకునే అభ్యస గుణకాలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translation Issues"
|
||||
- title: "భాషాలంకారాలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Textual Variants"
|
||||
link: translate-textvariants
|
||||
- title: "Verse Bridges"
|
||||
link: translate-versebridge
|
||||
- title: "Writing Styles (Discourse)"
|
||||
- title: "భాషాలంకారాలు"
|
||||
link: figs-intro
|
||||
- title: "అపాస్ట్రొఫీ"
|
||||
link: figs-apostrophe
|
||||
- title: "ద్వంద్వము"
|
||||
link: figs-doublet
|
||||
- title: "సభ్యోక్తి"
|
||||
link: figs-euphemism
|
||||
- title: "విస్తృత రూపకాలంకారం"
|
||||
link: figs-exmetaphor
|
||||
- title: "ద్వంద్వ నామవాచకం"
|
||||
link: figs-hendiadys
|
||||
- title: "అతిశయోక్తి, సాధారణీకరణం"
|
||||
link: figs-hyperbole
|
||||
- title: "జాతీయం"
|
||||
link: figs-idiom
|
||||
- title: "వ్యంగ్యోక్తి"
|
||||
link: figs-irony
|
||||
- title: "ద్వంద్వ నకారాలు"
|
||||
link: figs-litotes
|
||||
- title: "వివరణార్థక నానార్థాలు"
|
||||
link: figs-merism
|
||||
- title: "రూపకాలంకరం"
|
||||
link: figs-metaphor
|
||||
- title: "అన్యాపదేశం"
|
||||
link: figs-metonymy
|
||||
- title: "సమాంతరత"
|
||||
link: figs-parallelism
|
||||
- title: "ఒకే అర్థంతో సమాంతరత"
|
||||
link: figs-synonparallelism
|
||||
- title: "వ్యక్తిత్వారోపణ"
|
||||
link: figs-personification
|
||||
- title: "ఊహాజనిత గతం"
|
||||
link: figs-pastforfuture
|
||||
- title: "అలంకారిక ప్రశ్న"
|
||||
link: figs-rquestion
|
||||
- title: "ఉపమ"
|
||||
link: figs-simile
|
||||
- title: "బృంద సూచిక"
|
||||
link: figs-synecdoche
|
||||
- title: "వ్యాకరణ"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Writing Styles"
|
||||
link: writing-intro
|
||||
- title: "Background Information"
|
||||
link: writing-background
|
||||
- title: "End of Story"
|
||||
link: writing-endofstory
|
||||
- title: "Hypothetical Situations"
|
||||
link: figs-hypo
|
||||
- title: "Introduction of a New Event"
|
||||
link: writing-newevent
|
||||
- title: "Introduction of New and Old Participants"
|
||||
link: writing-participants
|
||||
- title: "Parables"
|
||||
link: figs-parables
|
||||
- title: "Poetry"
|
||||
link: writing-poetry
|
||||
- title: "Proverbs"
|
||||
link: writing-proverbs
|
||||
- title: "Symbolic Language"
|
||||
link: writing-symlanguage
|
||||
- title: "Symbolic Prophecy"
|
||||
link: writing-apocalypticwriting
|
||||
- title: "Sentences"
|
||||
- title: "వ్యాకరణ అంశాలు"
|
||||
link: figs-grammar
|
||||
- title: "నైరూప్య నామవాచకాలు"
|
||||
link: figs-abstractnouns
|
||||
- title: "కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు"
|
||||
link: figs-activepassive
|
||||
- title: "భేదం చెప్పడం, తెలియజేయడం, లేక జ్ఞాపకం చేయడం మధ్య తేడాలు."
|
||||
link: figs-distinguish
|
||||
- title: "ద్వంద్వ నకారాలు"
|
||||
link: figs-doublenegatives
|
||||
- title: "శబ్దలోపం"
|
||||
link: figs-ellipsis
|
||||
- title: "‘’నీవు’’ రూపాలు"
|
||||
link: figs-you
|
||||
- title: "నీవు రూపాలు- ద్వంద్వ, ఏక"
|
||||
link: figs-youdual
|
||||
- title: "ఏకవచన నీవు రూపాలు"
|
||||
link: figs-yousingular
|
||||
- title: "సాధారణ నామవాచక పదబంధాలు"
|
||||
link: figs-genericnoun
|
||||
- title: "వెళ్ళు, రా"
|
||||
link: figs-go
|
||||
- title: "నామకార్థ విశేషణాలు"
|
||||
link: figs-nominaladj
|
||||
- title: "సంఘటనల క్రమం"
|
||||
link: figs-events
|
||||
- title: "భాషా భాగాలు"
|
||||
link: figs-partsofspeech
|
||||
- title: "స్వాస్థ్యం"
|
||||
link: figs-possession
|
||||
- title: "క్రియా పదాలు"
|
||||
link: figs-verbs
|
||||
- title: "పుంలింగ పదాలు స్త్రీలను కూడా ఉద్దేశించిన సందర్భాలు"
|
||||
link: figs-gendernotations
|
||||
- title: "పద క్రమం"
|
||||
link: figs-order
|
||||
- title: "సర్వనామాలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sentence Structure"
|
||||
- title: "సర్వనామాలు"
|
||||
link: figs-pronouns
|
||||
- title: "ఉత్తమ, మధ్యమ, ప్రథమ"
|
||||
link: figs-123person
|
||||
- title: "కేవల, సహిత “మేము”"
|
||||
link: figs-exclusive
|
||||
- title: "అధికారిక, అనధికారిక నీవు రూపాలు"
|
||||
link: figs-youformal
|
||||
- title: "బృందానికి వర్తించే ఏకవచన నామవాచకం"
|
||||
link: figs-youcrowd
|
||||
- title: "రిఫ్లెక్సివ్ సర్వనామాలు *"
|
||||
link: figs-rpronouns
|
||||
- title: "సర్వనామాలు-ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి?"
|
||||
link: writing-pronouns
|
||||
- title: "వాక్యాలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "వాక్య నిర్మాణం"
|
||||
link: figs-sentences
|
||||
- title: "Information Structure"
|
||||
- title: "సమాచార నిర్మాణము"
|
||||
link: figs-infostructure
|
||||
- title: "Sentence Types"
|
||||
- title: "వాక్య తరగతులు"
|
||||
link: figs-sentencetypes
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Statements - Other Uses"
|
||||
- title: "ప్రకటనలు ఇతర ఉపయోగాలు"
|
||||
link: figs-declarative
|
||||
- title: "Imperatives - Other Uses"
|
||||
- title: "అజ్ఞార్థకం- ఇతర వాడకాలు"
|
||||
link: figs-imperative
|
||||
- title: "Exclamations"
|
||||
- title: "ఆశ్చర్యార్థకాలు"
|
||||
link: figs-exclamations
|
||||
- title: "Connecting Words"
|
||||
link: grammar-connect-words-phrases
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Sequential Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-sequential
|
||||
- title: "Simultaneous Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-simultaneous
|
||||
- title: "Background Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-time-background
|
||||
- title: "Goal or Purpose Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-goal
|
||||
- title: "Reason-Result Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-result
|
||||
- title: "Contrast Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-logic-contrast
|
||||
- title: "Factual Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-fact
|
||||
- title: "Contrary-to-Fact Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-contrary
|
||||
- title: "Hypothetical Conditions"
|
||||
link: grammar-connect-condition-hypothetical
|
||||
- title: "Exception Clauses"
|
||||
link: grammar-connect-exceptions
|
||||
- title: "Grammar"
|
||||
- title: "కోట్స్"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Grammar Topics"
|
||||
link: figs-grammar
|
||||
- title: "Abstract Nouns"
|
||||
link: figs-abstractnouns
|
||||
- title: "Active or Passive"
|
||||
link: figs-activepassive
|
||||
- title: "Distinguishing versus Informing or Reminding"
|
||||
link: figs-distinguish
|
||||
- title: "Double Negatives"
|
||||
link: figs-doublenegatives
|
||||
- title: "Ellipsis"
|
||||
link: figs-ellipsis
|
||||
- title: "Forms of You"
|
||||
link: figs-you
|
||||
- title: "Forms of 'You' - Dual/Plural"
|
||||
link: figs-youdual
|
||||
- title: "Forms of 'You' - Singular"
|
||||
link: figs-yousingular
|
||||
- title: "Generic Noun Phrases"
|
||||
link: figs-genericnoun
|
||||
- title: "Go and Come"
|
||||
link: figs-go
|
||||
- title: "Nominal Adjectives"
|
||||
link: figs-nominaladj
|
||||
- title: "Order of Events"
|
||||
link: figs-events
|
||||
- title: "Parts of Speech"
|
||||
link: figs-partsofspeech
|
||||
- title: "Possession"
|
||||
link: figs-possession
|
||||
- title: "Verbs"
|
||||
link: figs-verbs
|
||||
- title: "When Masculine Words Include Women"
|
||||
link: figs-gendernotations
|
||||
- title: "Word Order"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Word Order – General"
|
||||
link: figs-order
|
||||
- title: "Word Order – Hebrew"
|
||||
link: figs-orderHeb
|
||||
- title: "Word Order - Greek"
|
||||
link: figs-orderGrk
|
||||
- title: "Quotes"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Quotations and Quote Margins"
|
||||
- title: "ఉల్లేఖనాలు, ఉల్లేఖనాల అంచులు"
|
||||
link: writing-quotations
|
||||
- title: "Direct and Indirect Quotations"
|
||||
- title: "ప్రత్యక్ష కొటేషన్ పరోక్ష కొటేషన్."
|
||||
link: figs-quotations
|
||||
- title: "Quote Markings"
|
||||
- title: "కొటేషన్ చిహ్నాలు"
|
||||
link: figs-quotemarks
|
||||
- title: "Quotes within Quotes"
|
||||
- title: "కొటేషన్ లో కొటేషన్"
|
||||
link: figs-quotesinquotes
|
||||
- title: "Pronouns"
|
||||
- title: "రచనా శైలులు (ఉపన్యాస)"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Pronouns"
|
||||
link: figs-pronouns
|
||||
- title: "First, Second or Third Person"
|
||||
link: figs-123person
|
||||
- title: "Exclusive and Inclusive 'We'"
|
||||
link: figs-exclusive
|
||||
- title: "Forms of 'You' - Formal or Informal"
|
||||
link: figs-youformal
|
||||
- title: "Forms of 'You' - Singular to a Crowd"
|
||||
link: figs-youcrowd
|
||||
- title: "Reflexive Pronouns"
|
||||
link: figs-rpronouns
|
||||
- title: "Pronouns - When to Use Them"
|
||||
link: writing-pronouns
|
||||
- title: "Unknowns"
|
||||
- title: "వివిధ రచనా శైలులు"
|
||||
link: writing-intro
|
||||
- title: "నేపథ్య సమాచారం"
|
||||
link: writing-background
|
||||
- title: "జత పరచే పదాలు"
|
||||
link: writing-connectingwords
|
||||
- title: "కథకు ముగింపు"
|
||||
link: writing-endofstory
|
||||
- title: "ఉహాత్మక స్థితులు"
|
||||
link: figs-hypo
|
||||
- title: "కొత్త సంఘటన"
|
||||
link: writing-newevent
|
||||
- title: "పాలు పంచుకొనే పాత వారూ, కొత్త వారి గురించిన పరిచయం"
|
||||
link: writing-participants
|
||||
- title: "ఉపమానాలు"
|
||||
link: figs-parables
|
||||
- title: "పద్యం"
|
||||
link: writing-poetry
|
||||
- title: "సామెతలు"
|
||||
link: writing-proverbs
|
||||
- title: "సంకేతాత్మక బాష"
|
||||
link: writing-symlanguage
|
||||
- title: "సంకేతాత్మక ప్రవచనం"
|
||||
link: writing-apocalypticwriting
|
||||
- title: "అనువాద సమస్యలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Translate Unknowns"
|
||||
- title: "మూల గ్రంథం వైవిధ్యాలు"
|
||||
link: translate-textvariants
|
||||
- title: "వచన వారధులు"
|
||||
link: translate-versebridge
|
||||
- title: "తెలియనివాటిని"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "తెలియనివాటిని అనువదించడం"
|
||||
link: translate-unknown
|
||||
- title: "Copy or Borrow Words"
|
||||
- title: "పదాలు నకలు రాయడం లేదా అరువు తెచ్చుకోవడం"
|
||||
link: translate-transliterate
|
||||
- title: "How to Translate Names"
|
||||
- title: "పేర్లను ఏ విధంగా అనువదించాలి"
|
||||
link: translate-names
|
||||
- title: "Assumed Knowledge and Implicit Information"
|
||||
- title: "ఊహా పరిజ్ఞానం, అవ్యక్త సమాచారం"
|
||||
link: figs-explicit
|
||||
- title: "Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit"
|
||||
- title: "స్పష్ట సమాచారం అవ్యక్త సమాచారం ఎలా అవుతుంది?"
|
||||
link: figs-explicitinfo
|
||||
- title: "When to Keep Information Implicit"
|
||||
- title: "సమాచారాన్ని అవ్యక్తంగా ఎప్పుడు ఉంచాలి"
|
||||
link: figs-extrainfo
|
||||
- title: "Biblical Distance"
|
||||
- title: "బైబిల్ దూరాలు"
|
||||
link: translate-bdistance
|
||||
- title: "Biblical Volume"
|
||||
- title: "బైబిల్ ఘనపరిమాణము"
|
||||
link: translate-bvolume
|
||||
- title: "Biblical Weight"
|
||||
- title: "బైబిల్ బరువులు"
|
||||
link: translate-bweight
|
||||
- title: "Biblical Money"
|
||||
- title: "బైబిల్ డబ్బు"
|
||||
link: translate-bmoney
|
||||
- title: "Hebrew Months"
|
||||
- title: "హెబ్రీ నెలలు"
|
||||
link: translate-hebrewmonths
|
||||
- title: "Numbers"
|
||||
- title: "సంఖ్యలు"
|
||||
link: translate-numbers
|
||||
- title: "Ordinal Numbers"
|
||||
- title: "వరుస క్రమాన్ని తెలియచేసే సంఖ్యలు"
|
||||
link: translate-ordinal
|
||||
- title: "Fractions"
|
||||
- title: "భిన్నాలు"
|
||||
link: translate-fraction
|
||||
- title: "Decimal Numbers"
|
||||
- title: "దశాంశ సంఖ్యలు"
|
||||
link: translate-decimal
|
||||
- title: "Symbolic Action"
|
||||
- title: "సంకేతాత్మకమైన చర్య"
|
||||
link: translate-symaction
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Figures of Speech"
|
||||
link: figs-intro
|
||||
- title: "Apostrophe"
|
||||
link: figs-apostrophe
|
||||
- title: "Doublet"
|
||||
link: figs-doublet
|
||||
- title: "Euphemism"
|
||||
link: figs-euphemism
|
||||
- title: "Hendiadys"
|
||||
link: figs-hendiadys
|
||||
- title: "Hyperbole"
|
||||
link: figs-hyperbole
|
||||
- title: "Idiom"
|
||||
link: figs-idiom
|
||||
- title: "Irony"
|
||||
link: figs-irony
|
||||
- title: "Litotes"
|
||||
link: figs-litotes
|
||||
- title: "Merism"
|
||||
link: figs-merism
|
||||
- title: "Metaphor"
|
||||
link: figs-metaphor
|
||||
- title: "Metonymy"
|
||||
link: figs-metonymy
|
||||
- title: "Parallelism"
|
||||
link: figs-parallelism
|
||||
- title: "Parallelism with the Same Meaning"
|
||||
link: figs-synonparallelism
|
||||
- title: "Personification"
|
||||
link: figs-personification
|
||||
- title: "Predictive Past"
|
||||
link: figs-pastforfuture
|
||||
- title: "Rhetorical Question"
|
||||
link: figs-rquestion
|
||||
- title: "Simile"
|
||||
link: figs-simile
|
||||
- title: "Synecdoche"
|
||||
link: figs-synecdoche
|
||||
- title: "Biblical Imagery"
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Biblical Imagery"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు"
|
||||
link: biblicalimageryta
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Common Patterns"
|
||||
link: bita-part1
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Common Metonymies"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారిక భాష – సాధారణ అన్యాపదేశాలు"
|
||||
link: bita-part2
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Simple Metaphors"
|
||||
link: figs-simetaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Extended Metaphors"
|
||||
link: figs-exmetaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Complex Metaphors"
|
||||
link: figs-cometaphor
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Common Metaphors in the Bible"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారిక భాష- సాధారణ నమూనాలు"
|
||||
link: bita-part1
|
||||
sections:
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Body Parts and Human Qualities"
|
||||
link: bita-hq
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Human Behavior"
|
||||
link: bita-humanbehavior
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Natural Phenomena"
|
||||
link: bita-phenom
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Man-made Objects"
|
||||
link: bita-manmade
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Farming"
|
||||
link: bita-farming
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Animals"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారిక భాష"
|
||||
link: bita-animals
|
||||
- title: "Biblical Imagery – Plants"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు- శరీర భాగాలు, మానవ లక్షణాలు"
|
||||
link: bita-hq
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు. వ్యవసాయం."
|
||||
link: bita-farming
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు - మనుషుల ప్రవర్తన"
|
||||
link: bita-humanbehavior
|
||||
- title: "బైబిల్ ఊహాచిత్రాలు -మానవ నిర్మిత పరికరాలు"
|
||||
link: bita-manmade
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు – ప్రకృతిసిద్ధమైన అంశాల"
|
||||
link: bita-phenom
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారిక భాష"
|
||||
link: bita-plants
|
||||
- title: "Biblical Imagery - Cultural Models"
|
||||
- title: "బైబిల్ అలంకారాలు- సాంస్కృతిక నమూనాలు"
|
||||
link: bita-part3
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue