Edit 'translate/figs-distinguish/01.md' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Pradeep_Kaki 2021-11-17 06:20:56 +00:00
parent 0da293353c
commit 2d331c13ce
1 changed files with 47 additions and 37 deletions

View File

@ -1,76 +1,86 @@
### వివరణ
కొన్ని భాషలలో, నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను నామవాచకంతో రెండు వేర్వేరు ప్రయోజనాల కోసం ఉపయోగించవచ్చు. వారు నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య వస్తువుల నుండి వేరు చేయవచ్చు లేదా వారు నామవాచకం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వగలరు. ఆ సమాచారం పాఠకుడికి క్రొత్తది కావచ్చు లేదా పాఠకుడికి ఇప్పటికే తెలిసిన దాని గురించి రిమైండర్ కావచ్చు. ఇతర భాషలు నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య విషయాల నుండి వేరు చేయడానికి మాత్రమే నామవాచకంతో సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి. ఈ భాషలను మాట్లాడే వ్యక్తులు నామవాచకంతో సవరించే పదబంధాన్ని విన్నప్పుడు, దాని పని ఒక అంశాన్ని మరొక సారూప్య అంశం నుండి వేరు చేయడం అని వారు అనుకుంటారు.
కొన్ని భాషలలో, నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను నామవాచకంతో రెండు వేర్వేరు ప్రయోజనాల కోసం ఉపయోగించవచ్చు. (1) వారు నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య వస్తువుల నుండి వేరు చేయవచ్చు లేదా (2) వారు నామవాచకం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వగలరు. ఆ సమాచారం పాఠకుడికి క్రొత్తది కావచ్చు లేదా పాఠకుడికి ఇప్పటికే తెలిసిన దాని గురించి జ్ఞాపిక కావచ్చు. ఇతర భాషలు నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య విషయాల నుండి ప్రత్యేకించి చూపించడానికి మాత్రమే నామవాచకంతో సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి. ఈ భాషలను మాట్లాడే వ్యక్తులు నామవాచకంతో సవరించే పదబంధాన్ని విన్నప్పుడు, దాని పని ఒక అంశాన్ని మరొక సారూప్య అంశం నుండి వేరు చేయడం అని వారు అనుకుంటారు.
సారూప్య అంశాల మధ్య వ్యత్యాసాన్ని గుర్తించడం మరియు ఒక అంశం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని గుర్తించడానికి కొన్ని భాషలు కామాను ఉపయోగిస్తాయి. కామా లేకుండా, దిగువ వాక్యం ఒక ప్రత్యేకతను చూపుతుందని తెలియజేస్తుంది:
(1) సారూప్య అంశాల మధ్య వ్యత్యాసాన్ని గుర్తించడం మరియు (2) ఒక అంశం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడం మధ్య వ్యత్యాసాన్ని గుర్తించడానికి కొన్ని భాషలు కామాను ఉపయోగిస్తాయి. కామా లేకుండా, దిగువ వాక్యం ఒక ప్రత్యేకతను చూపుతుందని తెలియజేస్తుంది:
* మేరీ చాలా కృతజ్ఞతతో ఉన్న తన సోదరికి <u> కొంత ఆహారాన్ని ఇచ్చింది </ u>.
  * ఆమె సోదరి సాధారణంగా కృతజ్ఞతతో ఉంటే, "ఎవరు కృతజ్ఞతతో ఉన్నారు" అనే పదం ** మేరీ యొక్క ఈ సోదరిని ** ప్రత్యేకంగా కృతజ్ఞత లేని మరొక సోదరి నుండి వేరు చేస్తుంది.
* మేరీ చాలా కృతజ్ఞతతో ఉన్న తన సోదరికి కొంత ఆహారాన్ని ఇచ్చింది.
* ఆమె సోదరి సాధారణంగా కృతజ్ఞతతో ఉంటే, "ఎవరు కృతజ్ఞతతో ఉన్నారు" అనే వాక్యం  \*\* మేరీ యొక్క ఈ సోదరిని \*\* ప్రత్యేకంగా కృతజ్ఞత లేని మరొక సోదరి నుండి ప్రత్యకపరుస్తుంది.
కామాతో, వాక్యం మరింత సమాచారం ఇస్తుంది:
* మేరీ చాలా ఆహారాన్ని <u> తన సోదరికి ఇచ్చింది, ఆమె చాలా కృతజ్ఞతలు </ u>.
  * మేరీ సోదరి గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి ఇదే పదబంధాన్ని ఉపయోగించవచ్చు. మేరీ ఆమెకు ఆహారాన్ని ఇచ్చినప్పుడు ** మేరీ సోదరి ఎలా స్పందించిందో ** ఇది చెబుతుంది. ఈ సందర్భంలో ఇది ఒక సోదరిని మరొక సోదరి నుండి వేరు చేయదు.
* మేరీ చాలా ఆహారాన్ని తన సోదరికి ఇచ్చింది, ఆమె చాలా కృతజ్ఞత కలిగి ఉంది.
*    మేరీ సోదరి గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి ఇదే వాక్యాన్ని  ఉపయోగించవచ్చు. మేరీ ఆమెకు ఆహారాన్ని ఇచ్చినప్పుడు \*\* మేరీ సోదరి ఎలా స్పందించిందో \*\* ఇది చెపుతుంది. ఈ సందర్భంలో ఇది ఒక సోదరిని మరొక సోదరి నుండి ప్రత్యేక పరచడం లేదు.
### కారణాలు ఇది అనువాద సమస్య
* బైబిల్ అనేక మూల భాషలు నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి ** రెండూ ** నామవాచకాన్ని మరొక సారూప్య అంశం నుండి వేరు చేయడానికి ** మరియు ** నామవాచకం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి. ప్రతి సందర్భంలో రచయిత ఉద్దేశించిన అర్థాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి అనువాదకుడు జాగ్రత్తగా ఉండాలి.
* కొన్ని భాషలు నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి ** ఒకే విధమైన మరొక అంశం నుండి నామవాచకాన్ని వేరు చేయడానికి ** మాత్రమే **. మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి ఉపయోగించే ఒక పదబంధాన్ని అనువదించేటప్పుడు, ఈ భాషలను మాట్లాడే వ్యక్తులు నామవాచకం నుండి పదబంధాన్ని వేరుచేయాలి. లేకపోతే, దీన్ని చదివిన లేదా విన్న వ్యక్తులు ఈ పదబంధాన్ని నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య అంశాల నుండి వేరు చేయడానికి ఉద్దేశించినదిగా భావిస్తారు.
* బైబిల్ అనేక మూల భాషలు నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి \*\* రెండూ \*\* నామవాచకాన్ని మరొక సారూప్య అంశం నుండి ప్రత్యేకించి చూపించడానికి \*\* మరియు \*\* నామవాచకం గురించి మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి. ప్రతి సందర్భంలో రచయిత ఉద్దేశించిన అర్థాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి అనువాదకుడు జాగ్రత్తగా ఉండాలి.
* కొన్ని భాషలు నామవాచకాన్ని సవరించే పదబంధాలను ఉపయోగిస్తాయి \*\* ఒకే విధమైన మరొక అంశం నుండి నామవాచకాన్ని ప్రత్యేకించి చూపించడానికి \*\* మాత్రమే \*\*. మరింత సమాచారం ఇవ్వడానికి ఉపయోగించే ఒక పదబంధాన్ని అనువదించేటప్పుడు, ఈ భాషలను మాట్లాడే వ్యక్తులు నామవాచకం నుండి పదబంధాన్ని వేరుచేయాలి. లేకపోతే, దీన్ని చదివిన లేదా విన్న వ్యక్తులు ఈ పదబంధాన్ని నామవాచకాన్ని ఇతర సారూప్య అంశాల నుండి ప్రత్యేకించి చూపించడానికి ఉద్దేశించినదిగా భావిస్తారు.
### బైబిల్ నుండి ఉదాహరణలు
** ఒక వస్తువును ఇతర సాధ్యం వస్తువుల నుండి వేరు చేయడానికి ఉపయోగించే పదాలు మరియు పదబంధాల ఉదాహరణలు **: ఇవి సాధారణంగా అనువాదంలో సమస్యను కలిగించవు.
### ఒక వస్తువును సాధ్యపడే ఇతర వస్తువుల నుండి ప్రత్యేకించి చూపించడానికి ఉపయోగించే పదాలు మరియు పదబంధాల ఉదాహరణలు :
>…  ఆ అడ్డతెరను ఆ కొక్కేల కింద తగిలించి సాక్ష్యపు మందసం అడ్డ తెర లోపలికి తేవాలి. ఆ అడ్డతెర <u>పరిశుద్ధస్థలాన్ని<u> <u>అతి పరిశుద్ధ స్థలాన్ని<u> వేరు చేస్తుంది. (నిర్గమకాండము 26:33 ULT)
ఇవి సాధారణంగా అనువాదంలో సమస్యను కలిగించవు.
"పవిత్ర" మరియు "అత్యంత పవిత్రమైన" పదాలు రెండు వేర్వేరు ప్రదేశాలను ఒకదానికొకటి మరియు ఇతర ప్రదేశాల నుండి వేరు చేస్తాయి.
>అడ్డతెర పరిశుద్ధ స్థలాన్ని అతి పరిశుద్ధ స్థలాన్ని వేరు చేస్తుంది. (నిర్గమకాండము 26:33 ULT)
> బుద్ధిలేని కొడుకు తన తండ్రికి దుఃఖం తెస్తాడు. <u>కన్న తల్లికి వాడు వేదన కలిగిస్తాడు<u>. (సామెతలు 17:25 ULT)
"పరిశుద్ధ" మరియు "అతి పరిశుద్ధ" పదాలు రెండు వేర్వేరు ప్రదేశాలను ఒకదానికొకటి మరియు ఇతర ప్రదేశాల నుండి వేరు చేస్తాయి.
"అతన్ని ఎవరు పుట్టారు" అనే పదం కొడుకు ఏ స్త్రీకి చేదు అని వేరు చేస్తుంది. అతను మహిళలందరికీ చేదు కాదు, అతని తల్లికి మాత్రమే.
>బుద్ధిలేని కొడుకు తన తండ్రికి దుఃఖం తెస్తాడు. కన్న తల్లికి వాడు వేదన కలిగిస్తాడు. (సామెతలు 17:25 ULT)
** అదనపు సమాచారం ఇవ్వడానికి లేదా ఒక అంశం గురించి గుర్తు చేయడానికి ఉపయోగించే పదాలు మరియు పదబంధాల ఉదాహరణలు **: ఇవి ఉపయోగించని భాషలకు అనువాద సమస్య.
"అతనిని ఎవరు కన్నారు" అనే పదం కొడుకు ఏ స్త్రీకి కుమారుడు చేదుగా ఉన్నాడు అని ప్రత్యకపరుస్తుంది. అతడు స్త్రీలు అందరికీ చేదుగా ఉన్నాడు, అయితే అతని తల్లికి మాత్రమే.
> ... <u> మీ ధర్మబద్ధమైన తీర్పులు </ u> మంచివి. (కీర్తన 119: 39 ULT)
### \*\* అదనపు సమాచారం ఇవ్వడానికి లేదా ఒక అంశం గురించి గుర్తు చేయడానికి ఉపయోగించే పదాలు మరియు పదబంధాల ఉదాహరణలు\*\*:
(వీటిని ఉపయోగించని భాషలకు అనువాద సమస్య ఉంది.)
>… మీ ధర్మబద్ధమైన తీర్పులుమంచివి. (కీర్తన 119:39 ULT)
"నీతిమంతుడు" అనే పదం దేవుని తీర్పులు నీతిమంతులని మనకు గుర్తుచేస్తాయి. ఇది అతని నీతి తీర్పులను అతని అన్యాయమైన తీర్పుల నుండి వేరు చేయదు, ఎందుకంటే ఆయన తీర్పులన్నీ నీతిమంతులు.
> శారా, <u> తొంభై సంవత్సరాలు </ u>, ఒక పిల్ల వాణ్ని కంటుందా? - (ఆదికాండము 17: 17-18 ULT)
>శారా, తొంభై సంవత్సరాలు, ఒక పిల్ల వాణ్ని కంటుందా? - (ఆదికాండము 17:17-18 ULT)
"ఎవరు తొంభై ఏళ్ళు" అనే పదబంధమే శారా కొడుకును పుట్టగలదని అబ్రాహాము అనుకోలేదు. అతను శారా అనే ఒక స్త్రీని వేరే వయస్సు గల శారా అనే స్త్రీ నుండి వేరు చేయలేదు మరియు అతను ఆమె వయస్సు గురించి కొత్తగా ఎవరికీ చెప్పడం లేదు. ఆ వృద్ధురాలు ఒక బిడ్డను పుట్టగలదని అతను అనుకోలేదు.
"ఎవరికి తొంభై ఏళ్ళ వయసు" అనే పదబంధమే శారా కొడుకును కనగలదని అబ్రాహాము అనుకోలేక పోవడానికి కారణం. అతడు శారా అనే ఒక స్త్రీని ఇతర వయస్సు గల శారా అనే స్త్రీ నుండి ప్రత్యేకించడం లేదు మరియు అతడు ఆమె వయస్సు గురించి కొత్తగా ఎవరికీ చెప్పడం లేదు. ఆ వృద్ధురాలు ఒక బిడ్డను కనగాలదని అతడు అనుకోలేదు.
> నేను సృష్టించిన </ u> మానవజాతిని భూమి ఉపరితలం నుండి తుడిచివేస్తాను. (ఆదికాండము 6: 7 ULT)
>నేను సృష్టించినమానవజాతిని భూమి ఉపరితలం నుండి తుడిచివేస్తాను. (ఆదికాండము 6:7 ULT)
"నేను ఎవరిని సృష్టించాను" అనే పదం దేవునికి మరియు మానవాళికి మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని గుర్తు చేస్తుంది. మానవాళిని తుడిచిపెట్టే హక్కు దేవునికి ఉంది. భగవంతుడు సృష్టించని మరో మానవజాతి లేదు.
"నేను సృష్టించిన" అనే పదం దేవునికి మరియు మానవాళికి మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని గుర్తు చేస్తుంది. మానవాళిని తుడిచిపెట్టే హక్కు దేవునికి ఉంది. దేవుడు సృష్టించని మరో మానవజాతి లేదు.
### అనువాద వ్యూహాలు
### **అనువాద వ్యూహాలు**
నామవాచకంతో ఒక పదబంధం యొక్క ఉద్దేశ్యాన్ని ప్రజలు అర్థం చేసుకుంటే, ఆ పదబంధాన్ని నామవాచకాన్ని కలిసి ఉంచడాన్ని పరిగణించండి. ఒక అంశాన్ని మరొకటి నుండి వేరు చేయడానికి మాత్రమే నామవాచకంతో పదాలు లేదా పదబంధాలను ఉపయోగించే భాషల కోసం, తెలియజేయడానికి లేదా గుర్తు చేయడానికి ఉపయోగించే పదబంధాలను అనువదించడానికి ఇక్కడ కొన్ని వ్యూహాలు ఉన్నాయి.
నామవాచకంతో ఒక పదబంధం యొక్క ఉద్దేశ్యాన్ని పాఠకులు అర్థం చేసుకొన్నట్లయితే, ఆ పదబంధాన్ని నామవాచకాన్ని కలిపి ఉంచడాన్ని పరిగణించండి. ఒక అంశాన్ని మరొక దానినుండి ప్రత్యేకించి చూపించడానికి మాత్రమే నామవాచకంతో పదాలు లేదా పదబంధాలను ఉపయోగించే భాషల కోసం, తెలియజేయడానికి లేదా గుర్తు చేయడానికి ఉపయోగించే పదబంధాలను అనువదించడానికి ఇక్కడ కొన్ని వ్యూహాలు ఉన్నాయి.
1. వాక్యంలోని మరొక భాగంలో సమాచారాన్ని ఉంచండి మరియు దాని ప్రయోజనాన్ని చూపించే పదాలను జోడించండి.
1. ఇది ఇప్పుడే జోడించిన సమాచారం అని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష యొక్క మార్గాలలో ఒకదాన్ని ఉపయోగించండి. ఇది ఒక చిన్న పదాన్ని జోడించడం ద్వారా లేదా వాయిస్ ధ్వనిని మార్చడం ద్వారా కావచ్చు. కొన్నిసార్లు వాయిస్‌లో మార్పులు కుండలీకరణాలు లేదా కామాలతో విరామ చిహ్నాలతో చూపబడతాయి.
2. ఇది ఇప్పుడే జోడించిన సమాచారం అని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష యొక్క మార్గాలలో ఒకదానిని ఉపయోగించండి. ఇది ఒక చిన్న పదానిని జోడించడం ద్వారా లేదా స్వరం ధ్వనిని మార్చడం ద్వారా కావచ్చు. కొన్నిసార్లు స్వరంలో మార్పులు కుండలీకరణాలు లేదా కామాలతో విరామ చిహ్నాలతో చూపబడతాయి.
### అనువాద వ్యూహాల ఉదాహరణలు వర్తించబడ్డాయి
### **అనువాద వ్యూహాల ఉదాహరణలు వర్తించబడ్డాయి**
1. వాక్యంలోని మరొక భాగంలో సమాచారాన్ని ఉంచండి మరియు దాని ప్రయోజనాన్ని చూపించే పదాలను జోడించండి.
  * ** <u> పనికిరాని </ u> విగ్రహాలను సేవించేవారిని నేను ద్వేషిస్తున్నాను ** (కీర్తన 31: 6 ULT) - “పనికిరాని విగ్రహాలు” అని చెప్పడం ద్వారా, దావీదు అన్ని విగ్రహాల గురించి వ్యాఖ్యానిస్తూ, వారికి సేవ చేసేవారిని ద్వేషించడానికి కారణం చెప్పాడు. అతను వేరు చేయలేదు
* <u> ఎందుకంటే </ u> విగ్రహాలు పనికిరానివి, వాటిని సేవించే వారిని నేను ద్వేషిస్తాను.
  >\* \*\* పనికిరాని విగ్రహాలను సేవించేవారిని నేను ద్వేషిస్తున్నాను \*\* (కీర్తన 31:6 ULT) - “పనికిరాని విగ్రహాలు” అని చెప్పడం ద్వారా, దావీదు అన్ని విగ్రహాల గురించి వ్యాఖ్యానిస్తూ, వారికి సేవ చేసేవారిని ద్వేషించడానికి కారణం చెప్పాడు. అతడు పనికిరాని విగ్రహాలను విలువైన విగ్రహాలనుండి ప్రత్యేకించడం లేదు
  * ** ... మీ <u> నీతి </ u> తీర్పులు మంచివి. ** (కీర్తన 119: 39 ULT)
      * ... మీ తీర్పులు మంచివి <u> ఎందుకంటే </ u> వారు నీతిమంతులు.
>> ఎందుకంటే విగ్రహాలు పనికిరానివి, వాటిని సేవించే వారిని నేను ద్వేషిస్తాను.>
  * ** శారా, <u> తొంభై ఏళ్ళు </ u>, ఒక పిల్ల వాణ్ని కంటుందా? ** (ఆదికాండము 17: 17-18 ULT) - "తొంభై ఏళ్ళు ఎవరు" అనే పదం శారా వయస్సును గుర్తు చేస్తుంది. అబ్రాహాము ఎందుకు ప్రశ్న అడుగుతున్నాడో అది చెబుతుంది. ఆ వయసులో ఉన్న స్త్రీకి బిడ్డ పుడుతుందని అతను సహించలేదు.
      * శారాకు తొంభై ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు <u> కొడుకును పుట్టగలరా?
  >\* \*\* … ఎందుకంటే నీ నీతివంతమైన తీర్పులు మంచివి. \*\*
  * ** <u>స్తుతికి అర్హుడైన యెహోవాకు నేను మొర్రపెట్టాను </ u> ** (2 సమూయేలు 22: 4 ULT) - ఒక యెహోవా మాత్రమే ఉన్నాడు. "ఎవరు ప్రశంసించబడతారు" అనే పదం యెహోవాను పిలవడానికి ఒక కారణం ఇస్తుంది.
      * యెహోవాకు నేను మొర్రపెట్టాను, <u> ఎందుకంటే </ u> ఆయన స్తుతికి అర్హుడైన
(కీర్తన 119:39 ULT)       
1. ఇది ఇప్పుడే జోడించిన సమాచారం అని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష యొక్క మార్గాలలో ఒకదాన్ని ఉపయోగించండి.
>\* …నీ తీర్పులు మంచివి ఎందుకంటే వారు నీతిమంతులు.
  * ** మీరు నా కుమారుడు, <u> నేను ఎవరిని ప్రేమిస్తున్నాను </ u>. నేను మీతో సంతోషిస్తున్నాను. ** (లూకా 3:22 ULT)
      * మీరు నా కుమారుడు. <u> నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను </ u> మరియు నేను మీతో సంతోషిస్తున్నాను.
      * <u> నా ప్రేమను స్వీకరించడం </ u>, మీరు నా కుమారుడు. నేను మీతో సంతోషిస్తున్నాను.
  \* \*\* తొంభై ఏళ్ళు వయసు శారా , ఒక కుమారుడిని కనగలదా? \*\* (ఆదికాండము 17:17-18 ULT) - "తొంభై ఏళ్ళు వయసు వారు ఎవరు" అనే పదం శారా వయస్సును గుర్తు చేస్తుంది. అబ్రాహాము ఎందుకు ప్రశ్న అడుగుతున్నాడో దానిని చెపుతుంది. ఆ వయసులో ఉన్న స్త్రీ బిడ్డను కంటుందని  అతడు ఊహించలేదు.       >
>>\* శారాకు తొంభై ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు కొడుకును కనగలదా?>
  >\* \*\* స్తుతికి యోగ్యుడైన యెహోవాకు నేను మొర్రపెట్టాను \*\* (2 సమూయేలు 22:4 ULT) - ఒక యెహోవా మాత్రమే ఉన్నాడు. "స్తుతించబడడానికి యోగ్యులు ఎవరు” వాక్యం పదం యెహోవా పేరున ప్రార్థన చెయ్యడానికి ఒక కారణం ఇస్తుంది.       >
>>\*యెహోవాకు నేను మొర్రపెట్టాను, ఎందుకంటేఆయన స్తుతికి యోగ్యుడు
(2)ఇది ఇప్పుడే జోడించిన సమాచారం అని వ్యక్తీకరించడానికి మీ భాష యొక్క మార్గాలలో ఒకదానిని ఉపయోగించండి.
 > \* \*\* నీవు నా కుమారుడవు, నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. నేను నీ యందు సంతోషిస్తున్నాను. \*\* (లూకా 3:22 ULT)    >
>> \* నీవు నా కుమారుడవు. నేను నిన్ను ప్రేమించుచున్నానుమరియు నేను నీ యందు సంతోషిస్తున్నాను.       
>> \* నా ప్రేమను స్వీకరించడం, నీవు నా కుమారుడవు. నేను నీతో సంతోషిస్తున్నాను.