Edit 'en_tn_66-JUD.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2022-03-16 16:19:04 +00:00
parent fd2d8d05ac
commit dda24bbff0
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -155,3 +155,4 @@ JUD 1 20 c2o9 ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς 1 building your
JUD 1 20 uyfx figs-abstractnouns τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ<br>ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ “ବିଶ୍ୱାସ” କିମ୍ବା “ଭରସା” ଭଳି ଏକ କ୍ରିୟା ସହ<br>ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ **ବିଶ୍ୱାସ** ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା ସବୁଠାରୁ ପବିତ୍ର ବୋଲି<br>ବିଶ୍ୱାସ କରୁଛ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JUD 1 20 m3rg ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι 1 ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଦ୍ଵିତୀୟ ବିଷୟକୁ<br>ବୁଝାାଏ ଯାହା ଦ୍ଵାରା ଯିହୂଦାର ପାଠକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରେମରେ ନିଜକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ ପାଳନ<br>କରିପାରନ୍ତି<br>, <br>ଯାହା ସେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଦରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପବିତ୍ରଆତ୍ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ଦ୍ୱାରା”
JUD 1 20 wiyg ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଦ୍ଵାରା<br>**<br> <br>ଶବ୍ଦ<br> <br>ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ମାଧ୍ୟମକୁ<br>ବୁଝାଏ <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପବିତ୍ରଆତ୍ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା<br><br>”
JUD 1 21 j9su translate-versebridge ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε 1 keep yourselves in the love of God ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ<br>ବାକ୍ୟର ସମ୍ମୁଖରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସଂଶୋଧନ କାରୀ ବାକ୍ୟାଂଶ<br><br>କୁ ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପୂର୍ବ ପଦଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରି<br>ପାରିବେ<br>, <br>ଏହାକୁ “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅତି ପବିତ୍ର ବିଶ୍ୱାସରେ ନିଜକୁ ଗଠନ<br>କର”  <br>।<br> <br>ଆପଣ ମିଳିତ ପଦଗୁଡ଼ିକୁ <br><br>୨୧<br> <br>ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
155 JUD 1 20 uyfx figs-abstractnouns τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ<br>ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ “ବିଶ୍ୱାସ” କିମ୍ବା “ଭରସା” ଭଳି ଏକ କ୍ରିୟା ସହ<br>ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ **ବିଶ୍ୱାସ** ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାହା ସବୁଠାରୁ ପବିତ୍ର ବୋଲି<br>ବିଶ୍ୱାସ କରୁଛ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
156 JUD 1 20 m3rg ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι 1 ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ଦ୍ଵିତୀୟ ବିଷୟକୁ<br>ବୁଝାାଏ ଯାହା ଦ୍ଵାରା ଯିହୂଦାର ପାଠକମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରେମରେ ନିଜକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ ପାଳନ<br>କରିପାରନ୍ତି<br>, <br>ଯାହା ସେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଦରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପବିତ୍ରଆତ୍ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ଦ୍ୱାରା”
157 JUD 1 20 wiyg ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଦ୍ଵାରା<br>**<br> <br>ଶବ୍ଦ<br> <br>ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ମାଧ୍ୟମକୁ<br>ବୁଝାଏ <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପବିତ୍ରଆତ୍ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା<br>’<br>”
158 JUD 1 21 j9su translate-versebridge ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε 1 keep yourselves in the love of God ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ<br>ବାକ୍ୟର ସମ୍ମୁଖରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସଂଶୋଧନ କାରୀ ବାକ୍ୟାଂଶ<br>’<br>କୁ ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପୂର୍ବ ପଦଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରି<br>ପାରିବେ<br>, <br>ଏହାକୁ “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅତି ପବିତ୍ର ବିଶ୍ୱାସରେ ନିଜକୁ ଗଠନ<br>କର”  <br>।<br> <br>ଆପଣ ମିଳିତ ପଦଗୁଡ଼ିକୁ ୨୦<br>–<br>୨୧<br> <br>ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])