Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2021-12-06 02:24:20 +00:00
parent 9cb5106263
commit d9d99f73be
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -22,7 +22,7 @@ LUK 1 6 uu87 ἐναντίον τοῦ Θεοῦ 1 ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଦ
LUK 1 6 csc9 πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ Κυρίου 1 ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା ଓ ନିୟମ ଅନୁସାରେ ଆଜ୍ଞା ଓ ନିୟମ<br>ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଅର୍ଥକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ । ଏକ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦେବା ପାଇଁ ଲୂକ ଦୁଇଟି ଶବ୍ଦକୁ ଏକତ୍ର<br>ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଅନୁବାଦରେ ଉଭୟ ଶବ୍ଦର ପୁନରାବୃତ୍ତି କରିବା ଆବଶ୍ୟକ<br>ନାହିଁ ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ<br>ଅନୁବାଦ: “ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଯାହା ପ୍ରଭୁ ଯାହା ଆଜ୍ଞା ଦେଇଛନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
LUK 1 7 c7cj καὶ 1 କିନ୍ତୁ ଏହି ଶବ୍ଦ ଏକ ଭିନ୍ନତାକୁ ସୂଚାଇଥାଏ, ଯାହା<br>ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଆଶା କରାଯାଏ ତାହାର ବିପରୀତ ଅଟେ । ଲୋକମାନେ<br>ଆଶା କରୁଥିଲେ ଯେ ଯଦି ସେମାନେ ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ସନ୍ତାନ ପ୍ରସବ କରିବାକୁ ଅନୁମତି ଦେବେ । ଯଦିଓ<br>ଏହି ଦମ୍ପତି ଯାହା ଉତ୍ତମ ଥିଲା ତାହା କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ନଥିଲେ । (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
LUK 1 8 jr7f ἐγένετο δὲ 1 ଏବଂ ଏହିପରି ହେଲା ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସୂଚନାରୁ ଏକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଚିହ୍ନିତ<br>କରେ ଯାହା ଲୂକ ପ୍ରଥମ ଘଟଣାର ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି । ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏହିପରି ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଅଛି ଯାହା ଏକ ଘଟଣାକୁ ପରିଚିତ<br>କରାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୁଏ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କ ଅନୁବାଦରେ ଏଠାରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ । (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
LUK 1 8 vyl8 figs-explicit ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ... ἔναντι τοῦ Θεοῦ 1 while Zechariah was performing his priestly duties before God ଏହା ସୂଚାଏ ଯେ ଜିଖରିୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ମନ୍ଦିରରେ ଥିଲେ ଏବଂ ଏହି ଯାଜକୀୟ କର୍ତ୍ତବ୍ୟକର୍ମଗୁଡିକ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପାସନା କରିବାର ଅଂଶବିଶେଷ ଥିଲା I (ଦେଖ: [[rc://or/ta/man/translate/figs-explicit]])
LUK 1 8 vyl8 figs-explicit ἐν τῷ ἱερατεύειν αὐτὸν ... ἔναντι τοῦ Θεοῦ 1 while Zechariah was performing his priestly duties before God ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ, ଅର୍ଥାତ୍ **ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସାମ୍ନାରେ**<br>ଅର୍ଥାତ୍ ଜିଖରୀୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତିରେ ଯାଜକ ଭାବରେ ତାଙ୍କର ସେବା ପ୍ରଦାନ କରୁଥିଲେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯେତେବେଳେ ଜିଖରୀୟ ଯାଜକ ଭାବରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସେବା କରୁଥିଲେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
LUK 1 8 wed9 ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ 1 in the order of his division ଯେତେବେଳେ ତାଙ୍କ ଦଳର ପାଳି ପଡିଲା ବା “ଯେତେବେଳେ ତାଙ୍କ ଦଳର ସେବା କରିବାର ସମୟ ଆସିଲା”
LUK 1 9 vq5g writing-background κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας, ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι 1 According to the custom of the priesthood ... to burn incense ଏହି ବାକ୍ୟ ଯାଜକୀୟ କର୍ତ୍ତବ୍ୟକର୍ମ ସମ୍ପର୍କରେ ଆମକୁ ତଥ୍ୟ ପ୍ରଦାନ କରେ I (ଦେଖ: [[rc://or/ta/man/translate/writing-background]])
LUK 1 9 s2vv τὸ ἔθος 1 the custom "ପାରମ୍ପରିକ ପ୍ରଥା ବା “ସେମାନଙ୍କର ଚିରାଚରିତ ଉପାୟ"""

Can't render this file because it is too large.