Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2021-09-28 13:13:44 +00:00
parent 5bab5a32e1
commit d3e208ece0
1 changed files with 26 additions and 1 deletions

View File

@ -523,4 +523,29 @@ JAS 3 4 j184 figs-activepassive μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου
JAS 3 4 j185 μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου 1 it is turned by the smallest rudder ଯେହେତୁ ଯାକୁବ ବହୁବଚନରେ ଜାହାଜ ବିଷୟରେ କହନ୍ତି , ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶରେ ବହୁବଚନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ୱାଭାବିକ ହୋଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସେଗୁଡ଼ିକ ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ମଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ବୁଲାଯାଏ” କିମ୍ବା “ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ମଙ୍ଗ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ” ।
JAS 3 4 j186 ἐλαχίστου πηδαλίου 1 the smallest rudder ବିଶେଷଣର ଅର୍ଥକୁ ଏହାର ସକରାତ୍ମକ ରୂପରେ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ “ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର” ବିଶେଷଣର କ୍ଷୁଦ୍ର ରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଯାକୁବ କହନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ଏହିପରି ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗଠନ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ । ଯଦି ନୁହେଁ, ଆପଣ ସକାରାତ୍ମକ ଗଠନ ବ୍ୟବହାର କରି ଏହାର ଅର୍ଥକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ବହୁତ ଛୋଟ ମଙ୍ଗ”
JAS 3 4 j187 figs-personification ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται 1 where the inclination of the one steering desires ଯାକୁବ ଜାହାଜ ଚଳାଉଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପ୍ରବଣତା ବିଷୟରେ କହନ୍ତି ଯେପରି ଏହା ଏକ ଜୀବନ୍ତ ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଦିଗକୁ ଯିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଜାହାଜ ଚଳାଉଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି କେଉଁ ଦିଗକୁ ଯିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 4 j188 figs-nominaladj τοῦ εὐθύνοντος 1 of the one steering ଯାକୁବ ଷ୍ଟିଅରିଙ୍ଗ୍ କ୍ରିୟାପଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଯାହା ଏକ ବିଶେଷଣ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ, ଗୋଟିଏ ଜାହାଜର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଦସ୍ୟଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଶେଷ କରି । ଏହି ଜାହାଜର ସଦସ୍ୟଙ୍କ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶବ୍ଦ ଥାଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଜାହାଜର ମଙ୍ଗୁଆଳ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 4 j188 figs-nominaladj τοῦ εὐθύνοντος 1 of the one steering ଯାକୁବ ଷ୍ଟିଅରିଙ୍ଗ୍ କ୍ରିୟାପଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଯାହା ଏକ ବିଶେଷଣ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ, ଗୋଟିଏ ଜାହାଜର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଦସ୍ୟଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଶେଷ କରି । ଏହି ଜାହାଜର ସଦସ୍ୟଙ୍କ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶବ୍ଦ ଥାଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଜାହାଜର ମଙ୍ଗୁଆଳ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 5 j189 μικρὸν μέλος 1 a small member ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଶରୀରର ଏକ ଅଙ୍ଗ”
JAS 3 5 j190 grammar-connect-logic-contrast καὶ 2 but ଏଠାରେ, କିନ୍ତୁ ଜିହ୍ୱା ଛୋଟ ଆକାର ଏବଂ ବଡ଼ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ପାର୍ଥକ୍ୟ ଉପସ୍ଥାପନ କରେ ଯାହା ଲୋକମାନେ ନିଜ ଜିହ୍ୱାକୁ ଗର୍ବ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । (: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 5 j191 figs-personification μεγάλα αὐχεῖ 1 it boasts great things ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ କହନ୍ତି ଯେ ଜିହ୍ୱା ଏକ ଜୀବନ୍ତ ବିଷୟ ଅଟେ ଯାହା ଦର୍ପ କରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏଥିରେ ଲୋକମାନେ ବହୁତ ବଡ଼ ବଡ଼ ଦର୍ପ କରନ୍ତି” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 5 j192 figs-explicit ἰδοὺ 1 Behold ଏହାର ଅର୍ଥ ଯାକୁବ ତାଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କୁ ଅଧିକ ନିହିତାର୍ଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହୁଏ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଦାହରଣ ଭାବରେ ଗ୍ରହଣ କର” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j193 figs-metaphor καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ 1 The tongue is also a fire ଲୋକମାନେ ଯାହା କହନ୍ତି ତାହାର ବିନାଶକାରୀ ପ୍ରଭାବ ପାଇଁ ଯାକୁବ ଅଗ୍ନିକୁ ଏକ ଅନୁରୂପ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭେମାନେ ଯାହା କହୁ ତାହା ମଧ୍ୟ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବିନାଶକାରୀ ହୋଇପାରେ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j194 figs-abstractnouns τῆς ἀδικίας 1 of unrighteousness ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହୁଏ , ଆପଣ ଏକ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସହିତ ଭାବ ବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ ଅନ୍ୟାୟ ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, ଅଧର୍ମ ଶବ୍ଦଟି ଲୋକମାନେ କହୁଥିବା ଭୁଲ ବିଷୟକୁ ସୂଚାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପାପପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକର” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j195 figs-activepassive καθίσταται ἐν 1 is placed among ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହୁଏ , ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ କର୍ତ୍ତୃବାଚ୍ୟ ବାକ୍ୟାଂଶରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ମଧ୍ୟରେ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j196 τοῖς μέλεσιν ἡμῶν 1 our members ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶରୀରର ଅନ୍ୟ ଅଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ”
JAS 3 6 j197 figs-nominaladj ἡ σπιλοῦσα 1 the thing staining ଯାକୁବ ଅଶୁଚି କ୍ରିୟାପଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଯାହା ଏକ ବିଶେଷଣ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ, ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରବନ୍ଧ ସହିତ ବିଶେଷ୍ୟ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ । (ULT ବସ୍ତୁ’ ଯୋଗ କରି ଏହାକୁ ସୂଚିତ କରେ) ଆପଣଙ୍କର ଭାଷା ସମାନ ଭାବରେ ବିଶେଷଣ ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ । ଯଦି ନୁହେଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଏକ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ସହିତ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । କେତେକ ଭାଷା କ୍ରିୟାପଦ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଦାଗ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j198 figs-metaphor σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα 1 staining the whole body ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଶରୀରକୁ ସମଗ୍ର ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଯେହେତୁ ସେ ଏହି ପଦରେ କହନ୍ତି ଯେ ଖରାପ ବାକ୍ୟର ନୈତିକତା ଭ୍ରଷ୍ଟ ପ୍ରଭାବ ରହିଛି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସମଗ୍ର ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ନୈତିକତା ରେ ଭ୍ରୋଷ୍ଟକରେ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j199 figs-idiom φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως 1 setting the course of existence on fire ଅସ୍ତିତ୍ୱ ଏକ ରୂଢ଼ି ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (1) ଏହା ଜନ୍ମରୁ ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ସମଗ୍ର ଜୀବନକୁ ସୂଚାଏ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତିର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଜୀବନକୁ ନିଆଁରେ ଜଳାଇବା” (2) ଏହା ପରବର୍ତ୍ତୀ ପିଢ଼ିକୁ ବୁଝାଇପାରେ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଗୋଟିଏ ପିଢ଼ିର ଲୋକ ଆଉ ଗୋଟିଏ ପିଢ଼ିର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ନିଆଁରେ ଜଳାଏ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j200 figs-metaphor φλογιζομένη ὑπὸ τῆς Γεέννης 1 it is set on fire by Gehenna ଖରାପ ବାକ୍ୟର ବିନାଶକାରୀ ପ୍ରଭାବ ବିଷୟରେ ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ କହିବା ଜାରି ରଖନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏହାର ବିନାଶକାରୀ ପ୍ରଭାବ ଗେହେନାରୁ ଆସିଛି” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j201 translate-names τῆς Γεέννης 1 Gehenna ଗେହେନା ଏକ ଗ୍ରୀକ୍ ନାମ ଅଟେ ଯାହା ଯିରୂଶାଲମ ବାହାରେ ହିନୋମର ଉପତ୍ୟକାକୁ ବୁଝାଏ । (: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j202 figs-metaphor τῆς Γεέννης 1 Gehenna ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ନର୍କକୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ଏହି ସ୍ଥାନର ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଯେଉଁଠାରେ ଆବର୍ଜନା ଫୋପାଡି ଦିଆଯାଉଥିଲା ଏବଂ କ୍ରମାଗତ ଭାବରେ ନିଆଁ ଜଳୁଥିଲା। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ନର୍କ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 6 j203 figs-metaphor τῆς Γεέννης 1 Gehenna ଯେହେତୁ ନର୍କ, ଏକ ଅବସ୍ଥାନ ଭାବରେ, ଲୋକମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଏବଂ ଆଚରଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ଯାକୁବ ସମ୍ଭବତଃ ଗେହେନା ନାମକୁ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଶୟତାନର ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଶୟତାନ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 7 j204 grammar-connect-time-background γὰρ 1 For ଯାକୁବ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସୂଚନାକୁ ଏକ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ଆକାରରେ ପରିଚିତ କରାଇବା ପାଇଁ, ପାଇଁ ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯାହା ତାଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କୁ ସେ ଯାହା ଶିଖାଇବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି ତାହା ବୁଝିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ବର୍ତ୍ତମାନ” (: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-background]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 7 j205 figs-hyperbole πᾶσα…φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων, δαμάζεται καὶ δεδάμασται 1 every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals, is being tamed and has been tamed ଏଠାରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶବ୍ଦଟି ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେବା ପାଇଁ ଏକ ସାଧାରଣକରଣ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପଶୁ, ପକ୍ଷୀ, ସରୀସୃପ ଏବଂ ସାମୁଦ୍ରିକ ପ୍ରାଣୀକୁ ବଶ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ବଶ କରାଯାଏ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 7 j206 πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων 1 every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଅନୁବାଦରେ ସାଧାରଣକରଣ ବଜାୟ ରଖନ୍ତି, ତେବେ ଏହି ତାଲିକାରେ ଥିବା ଜୀବମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ୱାଭାବିକ ହୋଇପାରେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରକାରର ପଶୁ, ପକ୍ଷୀ, ସରୀସୃପ ଏବଂ ସାମୁଦ୍ରିକ ପ୍ରାଣୀ”
JAS 3 7 j207 figs-merism πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων 1 every kind, both of beasts and birds, both of reptiles and marine animals ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜୀବକୁ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ବିଭିନ୍ନ ବର୍ଗର ଜୀବ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରକାରର ପ୍ରାଣୀ ଯାହା ଜୀବିତ ଅଛି” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 7 j208 figs-doublet δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ 1 is being tamed and has been tamed by the human kind ଯାକୁବ ଉଭୟଙ୍କୁ ବଶ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ବଶ କରାଯାଏ ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେବାକୁ କହନ୍ତି। ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହୁଏ , ତେବେ ଆପଣ ଏହି ଦୁଇଟି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ଏକତ୍ର କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ (“ପାଇଁ” ପରେ ବାକ୍ୟାଂଶ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ): “ମନୁଷ୍ୟ ବଶ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ” । (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 7 j209 τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ 1 by the human kind ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ।
JAS 3 8 j210 figs-gendernotations οὐδεὶς…ἀνθρώπων 1 none of men ଯାକୁବ ମନୁଷ୍ୟ ଶବ୍ଦକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ଅର୍ଥରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯେଉଁଥିରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “କୌଣସି ମନୁଷ୍ୟ ନୁହେଁ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 8 j211 figs-metonymy τὴν…γλῶσσαν 1 the tongue ଲୋକମାନେ ଯାହା କହନ୍ତି ତାହା ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଜିହ୍ୱାକୁ ମିଳିତ ଭାବରେ ଲୋକମାନେ ଯାହା କହନ୍ତି ତାହା ପ୍ରତିନିଧିତ୍ଵ କରିବା ପାଇଁ ଯାକୁବ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଜିହ୍ୱା ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସେ ଯାହା କହେ”(: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 8 j212 figs-nominaladj ἀκατάστατον κακόν 1 an unsettled evil ଯାକୁବ ବିଶେଷଣ ଭାବରେ ମନ୍ଦ ବିଶେଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ବିଶେଷଣକୁ ସେହିପରି ବ୍ୟବହାର କରିପାରେ । ଯଦି ନୁହେଁ, ଆପଣ ଏହି ଶବ୍ଦକୁ ଏକ ସମାନ ବାକ୍ୟାଂଶ ସହିତ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏକ ଅସ୍ଥିର ମନ୍ଦ ବିଷୟ’” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]ଦେଖନ୍ତୁ)
JAS 3 8 j213 figs-personification ἀκατάστατον κακόν 1 an unsettled evil ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗରେ, ଅସ୍ଥିର ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ “ଅଶାନ୍ତ” ଅଟେ। ଯାକୁବ ଜିହ୍ୱାକୁ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ କହନ୍ତି ଯେପରି ଏହା ଏକ ଜୀବନ୍ତ ବିଷୟ ଯାହା କେବେବି ବିଶ୍ରାମ କରିପାରେ ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ସର୍ବଦା ଖରାପ କଥା କହିବା ଆବଶ୍ୟକ କରେ । ଏଠାରେ ଆପଣ ଏକ ନୂତନ ବାକ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭେମାନେ କ୍ରମାଗତ ଭାବରେ ମନ୍ଦ ବିଷୟ କହୁ” (: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]ଦେଖନ୍ତୁ)
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3842.