Edit 'en_tn_66-JUD.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2022-03-16 16:26:01 +00:00
parent f890301758
commit c92dcc8a4c
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -158,3 +158,4 @@ JUD 1 20 wiyg ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ προσευχόμενοι 1
JUD 1 21 j9su translate-versebridge ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε 1 keep yourselves in the love of God ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ<br>ବାକ୍ୟର ସମ୍ମୁଖରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସଂଶୋଧନ କାରୀ ବାକ୍ୟାଂଶ<br><br>କୁ ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପୂର୍ବ ପଦଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରି<br>ପାରିବେ<br>, <br>ଏହାକୁ “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅତି ପବିତ୍ର ବିଶ୍ୱାସରେ ନିଜକୁ ଗଠନ<br>କର”  <br>।<br> <br>ଆପଣ ମିଳିତ ପଦଗୁଡ଼ିକୁ <br><br>୨୧<br> <br>ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
JUD 1 21 mzqu figs-possession τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 ଏଠାରେ<br>, **<br> <br>ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ** ବାକ୍ୟର ଅର୍ଥ “ଯିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି” କିମ୍ବା “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ<br>ଉପରେ ଶାସନ କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି” <br>।<br> <br>ଆପଣ ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ [୧୭<br>](../ <br>୦୧<br>/<br>୧୭<br>.md) <br> <br>ପଦରେ ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br> [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
JUD 1 21 okfy figs-exclusive ἡμῶν 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ** ସମସ୍ତ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
JUD 1 21 qb29 grammar-connect-logic-result τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον 1 **<br>ଦୟା** ର ଫଳାଫଳକୁ ପରିଚିତ କରାଇବା ପାଇଁ ଯିହୂଦା  ** ନିମନ୍ତେ**<br> <br>ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ<br>, <br>ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦୟା<br>, <br>ଯାହା ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ଆଣିଥାଏ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
158 JUD 1 21 j9su translate-versebridge ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε 1 keep yourselves in the love of God ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ<br>ବାକ୍ୟର ସମ୍ମୁଖରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସଂଶୋଧନ କାରୀ ବାକ୍ୟାଂଶ<br>’<br>କୁ ପୂର୍ବରୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରେ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶକୁ ପୂର୍ବ ପଦଏକତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖ କରି<br>ପାରିବେ<br>, <br>ଏହାକୁ “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅତି ପବିତ୍ର ବିଶ୍ୱାସରେ ନିଜକୁ ଗଠନ<br>କର”  <br>।<br> <br>ଆପଣ ମିଳିତ ପଦଗୁଡ଼ିକୁ ୨୦<br>–<br>୨୧<br> <br>ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
159 JUD 1 21 mzqu figs-possession τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 ଏଠାରେ<br>, **<br> <br>ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ** ବାକ୍ୟର ଅର୍ଥ “ଯିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି” କିମ୍ବା “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ<br>ଉପରେ ଶାସନ କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି” <br>।<br> <br>ଆପଣ ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିକୁ [୧୭<br>](../ <br>୦୧<br>/<br>୧୭<br>.md) <br> <br>ପଦରେ ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ:<br> [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
160 JUD 1 21 okfy figs-exclusive ἡμῶν 1 ଏଠାରେ<br>, **<br>ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ** ସମସ୍ତ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ <br>।<br> (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
161 JUD 1 21 qb29 grammar-connect-logic-result τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον 1 **<br>ଦୟା** ର ଫଳାଫଳକୁ ପରିଚିତ କରାଇବା ପାଇଁ ଯିହୂଦା  ** ନିମନ୍ତେ**<br> <br>ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ<br>, <br>ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦୟା<br>, <br>ଯାହା ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ଆଣିଥାଏ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])