Edit 'tn_OBA.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2023-12-11 14:42:59 +00:00
parent 103b0573ca
commit c60840c6f6
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
front:intro jrz8 0
front:intro jrz8 0 # ଓବଦୀୟର ପରିଚୟ\n\n## ଭାଗ 1: ସାଧାରଣ ପରିଚୟ\n\n### ଓବଦୀୟ ପୁସ୍ତକର ରୂପରେଖା \n1. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମର ବିଚାର କରିବେ (1:1-16) କ. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବେ (1:19) । ଖ. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମକୁ କାହିଁକି ଧ୍ୱଂସ କରିବେ (1:1014)\n2. ସଦାପ୍ରଭୁ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବେ (1:1516)\n3. ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ (1:1721)\n\n
1:1 xm1w rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה 1 This is the title of the book. Here **vision** is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received that message. **Vision** here is a metaphor for the way that God gives knowledge to people. Alternate translation: “The message that God gave to Obadiah” or “The prophecy of Obadiah” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1:1 jdr1 rc://*/ta/man/translate/translate-names עֹֽבַדְיָ֑ה 1 Some English translations call the prophet Abdias, but Obadiah is the form of his name most commonly used in English. Use the form of the name that is used in your source language or a form that is similar that sounds like a name in your language. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
1:1 sv9x rc://*/ta/man/translate/writing-quotations כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨⁠י יְהוִ֜ה 1 This introduces the rest of the book as a message from God. Use a form here that is natural in your language for introducing what someone says. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
2 front:intro jrz8 0 # ଓବଦୀୟର ପରିଚୟ\n\n## ଭାଗ 1: ସାଧାରଣ ପରିଚୟ\n\n### ଓବଦୀୟ ପୁସ୍ତକର ରୂପରେଖା \n1. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମର ବିଚାର କରିବେ (1:1-16) କ. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବେ (1:1–9) । ଖ. ସଦାପ୍ରଭୁ ଇଦୋମକୁ କାହିଁକି ଧ୍ୱଂସ କରିବେ (1:10–14)\n2. ସଦାପ୍ରଭୁ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବେ (1:15–16)\n3. ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ (1:17–21)\n\n
3 1:1 xm1w rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה 1 This is the title of the book. Here **vision** is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received that message. **Vision** here is a metaphor for the way that God gives knowledge to people. Alternate translation: “The message that God gave to Obadiah” or “The prophecy of Obadiah” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
4 1:1 jdr1 rc://*/ta/man/translate/translate-names עֹֽבַדְיָ֑ה 1 Some English translations call the prophet Abdias, but Obadiah is the form of his name most commonly used in English. Use the form of the name that is used in your source language or a form that is similar that sounds like a name in your language. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
5 1:1 sv9x rc://*/ta/man/translate/writing-quotations כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨⁠י יְהוִ֜ה 1 This introduces the rest of the book as a message from God. Use a form here that is natural in your language for introducing what someone says. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])