Edit 'en_tn_55-1TI.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2021-08-18 15:50:58 +00:00
parent 3a6ffc31a4
commit b20d771870
1 changed files with 8 additions and 8 deletions

View File

@ -226,14 +226,14 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1TI 5 5 rb9f figs-merism νυκτὸς καὶ ἡμέρας 1 both night and day **ରାତି** ଏବଂ **ଦିନ** ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ଏକାଠି ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ, ଅର୍ଥାତ୍ ସେ ପ୍ରାୟତଃ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି, ସମୟ ଯାହା ହେଉନା କାହିଁକି । ଏହାର ଅର୍ଥ ନୁହେଁ ଯେ ସେ ରାତିସାରା ଏବଂ ଦିନସାରା ବିନା ବିରୋତି ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ସବୁବେଳେ"  [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 6 qy5h figs-metaphor τέθνηκεν 1 is dead ପାଉଲ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ କୁହନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି ନାହିଁ ଯେପରି ସେମାନେ ମରିଛନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ସେ ଆତ୍ମାରେ ମୃତ, ଯଦିଓ ସେ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ଜୀବିତ ଅଛନ୍ତି" [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 6 p5hi ζῶσα 1 is still alive
1TI 5 7 qw6m ταῦτα παράγγελλε 1 Give these instructions ଏହି ସମସ୍ତ ଆଜ୍ଞା ଦିଅ
1TI 5 7 a13p ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν 1 so that they may be blameless ଯେପରି କେହି ସେମାନଙ୍କଠାରେ ଦୋଷ ପାଇବ ନାହିଁ I “ସେମାନେ”ର ସମ୍ଭାବିତ ଅର୍ଥଗୁଡିକ ହେଲା ୧) “ଏହି ବିଧବାମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପରିବାରଗୁଡିକ” କିମ୍ବା ) “ବିଶ୍ବାସୀମାନେ I” “ସେମାନେ” ବୋଲି କହିବା ସବୁଠାରୁ ଭଲ ହେବ I
1TI 5 8 p7h2 τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ 1 does not provide for his own relatives, especially for those of his own household ଯେ ଆପଣା ଆତ୍ମୀୟମାନଙ୍କର, ବିଶେଷକରି ଆପଣା ଗୃହରେ ବାସ କରୁଥିବା ସଦସ୍ୟମାନଙ୍କର ଆବଶ୍ୟକତା ପୁରଣ କରେ ନାହିଁ
1TI 5 8 y645 τὴν πίστιν ἤρνηται 1 he has denied the faith ସେ ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ବାସ କରୁଥିବା ସତ୍ୟର ବିପରୀତ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ
1TI 5 8 evm7 ἔστιν ἀπίστου χείρων 1 is worse than an unbeliever "ସେ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ବାସ କରୁ ନ ଥିବା ଲୋକଠାରୁ ଅଧମ ଅଟେ I ପାଉଲଙ୍କ କହିବାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ଏହି ଲୋକ ଅବିଶ୍ବାସୀଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଅଧମ ଅଟେ, କାରଣ ଏପରିକି ଅବିଶ୍ବାସୀମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଆତ୍ମୀୟମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନିଅନ୍ତି I ତେଣୁ, ଜଣେ ବିଶ୍ବାସୀ ନିଶ୍ଚିତଭାବରେ ଆପଣା ଆତ୍ମୀୟମାନଙ୍କ ଯତ୍ନନେବା ଉଚିତ I
1TI 5 9 s8ql χήρα καταλεγέσθω 1 be enrolled as a widow ଜଣାପଡୁଛି, ଲିଖିତ ହେଉ ବା ନ ହେଉ, ବିଧବାମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଥିଲା I ମଣ୍ଡଳୀର ସଦସ୍ୟମାନେ ଏହି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ, ବସ୍ତ୍ର ଓ ଖାଦ୍ୟର ଆବଶ୍ୟକତା ପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଥିଲେ ଓ ଏହି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟର ସେବାରେ ଜୀବନ କାଟିବା ଆଶା କରାଯାଉଥିଲା I
1TI 5 9 i27x translate-numbers μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα 1 who is not younger than sixty ପାଉଲ ୫:୧୧-୧୬ ରେ ବୁଝାଇଥିବା ପ୍ରକାରେ, ୬୦ ବର୍ଷରୁ କମ୍ ବୟସର ବିଧବାମାନେ ପୁନର୍ବିବାହ କରିପାରିବେ I ଅତଏବ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ କେବଳ ୬୦ ବର୍ଷରୁ ଅଧିକ ବୟସର ବିଧବାମାନଙ୍କର ଯତ୍ନ ନେବେ I (ଦେଖ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1TI 5 9 q9dj γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή 1 a wife of one husband ସମ୍ଭାବିତ ଅର୍ଥଗୁଡିକ ହେଲା ୧) ସେ ସର୍ବଦା ଆପଣା ସ୍ବାମୀ ପ୍ରତି ବିଶ୍ବସ୍ତ ରହିଛି କିମ୍ବା ) ସେ ଆପଣା ସ୍ବାମୀକୁ ଛାଡପତ୍ର ଦେଇ ଅନ୍ୟ ଜଣେ ପୁରୁଷକୁ ବିବାହ କରିନାହିଁ I
1TI 5 7 qw6m ταῦτα παράγγελλε 1 Give these instructions ଏଥିରୁ ଜଣାପଡେ ଯେ ଏହି ବକ୍ତବ୍ୟ [4:11](https://create.translationcore.com/04/11.md) କୁ ଦର୍ଶାଏ, "ଏହିସବୁ ବିଷୟରେ ଆଦେଶ ଏବଂ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ", ଯାହା ପାଉଲ ତୀମଥିଙ୍କୁ [4:6](https://create.translationcore.com/04/06.md) ରେ "ଏହିସବୁ ବିଷୟ ଭାଇମାନଙ୍କ ଆଗରେ ରଖ" କହିବା ପରେ କହିଥିଲେ। ତେଣୁ ସେଗୁଡ଼ିକ ଏହି ଅବସ୍ଥାରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀତ କରେ, ବିଧବା, ସେମାନଙ୍କ ପରିବାର ଏବଂ ସ୍ଥାନୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ଯାହା ବିଧବାମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଆୟୋଜନ କରେ ଏବଂ ନିଶ୍ଚିତ କରେ ଯେ ବିଧବାମାନେ ଉତ୍ତମ ଭାବରେ ଯତ୍ନ ପାଉଛନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦିଅ, ଯାହା ଦ୍ଵାରା କେହି ଭୁଲ୍ କରିଥିବା ବିଷୟରେ ଅଭିଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
1TI 5 7 a13p ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν 1 so that they may be blameless
1TI 5 8 p7h2 τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ 1 does not provide for his own relatives, especially for those of his own household ଏଠାରେ **ତାଙ୍କ ନିଜର** ଏକ ରୂଢ଼ି ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ନିଜର ସମ୍ପର୍କୀୟ” । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ସମ୍ପର୍କୀୟ ଏବଂ ବିଶେଷକରି ତାଙ୍କ ଘରେ ରହୁଥିବା ପରିବାର ସଦସ୍ୟଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକତା ପାଇଁ ସାହାଯ୍ୟ କରେ ନାହିଁ"[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 8 y645 τὴν πίστιν ἤρνηται 1 he has denied the faith ଏଠାରେ, **ବିଶ୍ୱାସର** ଅର୍ଥ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିବା ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ମାନିବା ଅଟେ । ପାଉଲ ଦର୍ଶାଇଛନ୍ତି ଯେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରିବା ସହିତ ସମାନ ହେବ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଏହା କରି ସେ ଅସ୍ୱୀକାର କରେ ଯେ ସେ ଯୀଶୁଙ୍କର ଅଟନ୍ତି" କିମ୍ବା "ସେ ଦର୍ଶାଏ ଯେ ସେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତି ନାହିଁ" । [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 8 evm7 ἔστιν ἀπίστου χείρων 1 is worse than an unbeliever ଏହାର ଅର୍ଥ ଏହା ଯେ ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି ଅବିଶ୍ୱାସୀଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଖରାପ କାରଣ ଅବିଶ୍ୱାସୀ ମଧ୍ୟ ନିଜ ସମ୍ପର୍କୀୟଙ୍କ ଯତ୍ନ ନିଏ । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଯେଉଁମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଶ୍ଵାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ ସେମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଖରାପ, କାରଣ ସେମାନେ ନିଜ ସମ୍ପର୍କୀୟଙ୍କ ଯତ୍ନ ନିଅନ୍ତି"[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 9 s8ql χήρα καταλεγέσθω 1 be enrolled as a widow ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ସକ୍ରିୟ ବାକ୍ୟାଂଶରେ ଅନୁବାଦ କରି, କିଏ କାର୍ଯ୍ୟକରେ ତାହା ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ମଣ୍ଡଳୀ ଜଣେ ବିଧବାକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରୁ?"[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 9 i27x translate-numbers μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα 1 who is not younger than sixty ପାଉଲ ଏଠାରେ ଏକ ବକ୍ତବ୍ୟର ଉପମା ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି ଯାହା ଏକ ନକାରାତ୍ମକ ଶବ୍ଦକୁ ଏକ ଶବ୍ଦ ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରି ଏକ ସକରାତ୍ମକ ଅର୍ଥ ପ୍ରଦାନ କରେ ଯାହା ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅର୍ଥର ବିପରୀତ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଯଦି ସେ ଅତିକମରେ ଷାଠିଏ ବର୍ଷ ବୟସ୍କା ଅଟେ " [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 9 q9dj γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή 1 a wife of one husband [3:2](https://create.translationcore.com/03/02.md) ରେ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ପରି, ଏହାର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ ଯେ ତାଙ୍କର କେବଳ ଜଣେ ସ୍ୱାମୀ ଅଛନ୍ତି, ଏବଂ ଏହାର ଅର୍ଥ ମଧ୍ୟ ହୋଇପାରେ ଯେ ସେ କେବଳ ଥରେ ବିବାହ କରିଥିଲେ । (ଯଦି ଏହାର ଅର୍ଥ  ଦ୍ୱିତୀୟ ସମ୍ଭାବନା ହୁଏ, ଏହା ସ୍ପଷ୍ଟ ନୁହେଁ ଯେ ପାଉଲ ଯେଉଁ ମହିଳାଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ବିବାହ କରିଥିଲେ ଏବଂ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ବିଧବା ହୋଇଥିଲେ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ମହିଳା ଯେଉଁମାନେ ନିଜ ସ୍ୱାମୀଙ୍କୁ ଛାଡପତ୍ର ଦେଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ବାଦ ଦେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ନାହିଁ।) କିମ୍ବା ଏବଂ ଅନ୍ୟ ପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ବିବାହ କରିଥିଲେ।) ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: ( 1) "ସେ ନିଜ ସ୍ୱାମୀ ପ୍ରତି ସର୍ବଦା ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଥିଲେ" କିମ୍ବା (2\\) "ତାଙ୍କର ସ୍ୱାମୀ ଥିଲେ"[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])ଦେଖନ୍ତୁ)
1TI 5 10 l8nm figs-activepassive ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη 1 She must be known for good deeds ଏହାକୁ କର୍ତ୍ତୃବାଚ୍ୟଭାବରେ କୁହାଯାଇପାରିବ I ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଲୋକେ ତାହାର ସତ୍କର୍ମ ବିଷୟରେ ସମର୍ଥନ ଦେବାକୁ ସକ୍ଷମ ହୋଇ ପାରୁଥିବେ” (ଦେଖ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1TI 5 10 mik7 ἐξενοδόχησεν 1 has been hospitable to strangers ସେ ଆପଣା ଗୃହରେ ଆତିଥ୍ୟସତ୍କାର କରିଅଛି"
1TI 5 10 ygl3 figs-metonymy ἁγίων πόδας ἔνιψεν 1 has washed the feet of the saints "ମଇଳା ଓ କାଦୁଅରେ ଚାଲି ଆସିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଦରୁ ମଇଳା ଓ କାଦୁଅ ଧୋଇଦେବା ଏକ ପ୍ରକାରେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଯତ୍ନନେଇ ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନକୁ କିଛି ଆରାମ ପ୍ରଦାନ କରିବା ସହିତ ସମାନ I ଏହାର ସମ୍ଭାବିତ ଅର୍ଥ ହେଉଛି ସେ ସାଧାରଣଭାବରେ ନମ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ କରିଛି I ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଅନ୍ୟ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କୁ ସାହାଯ୍ୟକରିବା ନିମନ୍ତେ ସାଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଛି” (ଦେଖ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 7882.