From aaabd98b1a53842a3480bce975dc95d1d763c80b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gayatri-Digal Date: Wed, 27 Sep 2023 03:10:53 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_GAL.tsv | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/tn_GAL.tsv b/tn_GAL.tsv index 73bae6e..0215b2c 100644 --- a/tn_GAL.tsv +++ b/tn_GAL.tsv @@ -341,4 +341,5 @@ front:intro i6u9 0 # ଗାଲାତୀୟ ପୂସ୍ତକର ପରିଚ 1:3 c1xf Θεοῦ Πατρὸς 1 ଆପଣ 1:1 ରେ **ପିତା ଈଶ୍ଵର** ବାକ୍ୟକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି, ଦେଖନ୍ତୁ । 1:3 eivd rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἡμῶν 1 ଏଠାରେ, **ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର** ଶବ୍ଦ ପାଉଲ, ଗାଲାତୀୟର ବିଶ୍ଵାସୀ ଏବଂ ଯୀଶୁଙ୍କ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ, ଏବଂ ଏହା ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରେ । ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଗଠନ ଚିହ୍ନଟ କରିବାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରିପାରେ । ଏହି ପୁସ୍ତକରେ, ଯଦି ଅନ୍ୟଥା ଦର୍ଶାଯାଇ ନାହିଁ, “ଆମ୍ଭର” ଶବ୍ଦ ପାଉଲ, ଗାଲାତୀୟର ବିଶ୍ଵାସୀ ଏବଂ ସମସ୍ତ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ବୁଝାଏ ଏବଂ ଏହା ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରେ । 1:4 onj6 rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish τοῦ δόντος ἑαυτὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ 1 **ସେ ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ପାପମୟ ଜଗତରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାପ ନିମନ୍ତେ ଆପଣାକୁ ଦାନ କଲେ** ବାକ୍ୟ 1: 3 ର ଶେଷରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ” ବିଷୟରେ ଅଧିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରେ । ଏହା କୌଣସି ବିଷୟକୁ ପ୍ରଭେଦ କରୁନାହିଁ । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ସହାୟକ ହେବ, ତେବେ ଆପଣ ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ ପାଇଁ ନିଜକୁ ଦେଇଛନ୍ତି, ଯାହା ଦ୍ଵାରା ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ମନ୍ଦ ଯୁଗରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ” -1:4 f2pm rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἡμῶν & ἡμῶν 1 +1:4 f2pm rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἡμῶν & ἡμῶν 1 ଏହି ପଦରେ **ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ** ର ଉଭୟ ବ୍ୟବହାର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରେ [1:3](../01/03.md) ରେ **ଆମ୍ବମାନଙ୍କ** ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ ଥିବା ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଖନ୍ତୁ +1:4 haib rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν 1