diff --git a/en_tn_43-LUK.tsv b/en_tn_43-LUK.tsv index 2e2e8a2..d7621fb 100644 --- a/en_tn_43-LUK.tsv +++ b/en_tn_43-LUK.tsv @@ -3013,8 +3013,8 @@ LUK 23 56 sm68 ὑποστρέψασαι 1 They returned


ଯଦ LUK 23 56 mj6q figs-explicit ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα 1 prepared spices and ointments


ସେହି ସମୟର ସମାଧି
ରୀତିନୀତି ଅନୁଯାୟୀ, ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ
ଏହି **ସୁଗନ୍ଧିଦ୍ରବ୍ୟ
ଓ ତୈଳ** ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀରକୁ ସମ୍ମାନ ଦେବା ଏବଂ କ୍ଷୟର ଗନ୍ଧକୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରିବା
ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ ।  ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ:
“ସେମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀରରେ ଲୋଗାଇବା ପାଇଁ ସୁଗନ୍ଧିଦ୍ରବ୍ୟ ଓ ତୈଳ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: @)


LUK 23 56 uzk9 ἡσύχασαν 1 they rested


ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ:
“ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ କୌଣସି କର୍ମ କଲେ ନାହିଁ”


LUK 23 56 tk6s κατὰ τὴν ἐντολήν 1 according to the commandment


ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ:
“ଯେପରି ମୋଶା ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଥିଲେ”


-LUK 24 intro r5qx 0 # ଲୂକ 24 ସାଧାରଣ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକ
## ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ଥିବା ବିଶେଷ ଚିନ୍ତାଧାରାଗୁଡିକ

### ସମାଧି

ଯେଉଁ ସମାଧିରେ ଯୀଶୁ ସମାଧିସ୍ଥ ହୋଇଥିଲେ ([ଲୂକ 24:1](../../ଲୂକ୍/24/01.ମଝି)) ତାହା ଏପରି ଏକ ସମାଧି ଥିଲା ଯେଉଁଠାରେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ଯିହୂଦୀୟ ପରିବାରମାନେ ସେମାନଙ୍କର ମୃତମାନଙ୍କୁ ରଖୁଥିଲେ I ଏହା ପ୍ରକୃତରେ ଏକ କୋଠରୀ ଥିଲା ଯାହା ପାହାଡର ପଥରରେ କଟାଯାଇଥିଲା I ଏହାର ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ସମତୁଲ ଜାଗା ଥିଲା ଯେଉଁଠାରେ ଶରୀର ଉପରେ ତେଲ ଓ ମସଲାଯୁକ୍ତ ଜିନିଷ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ ଓ ତାହାକୁ ଲୁଗାରେ ଗୁଡାଇବା ପରେ ଶରୀରକୁ ରଖାଯାଇଥାଏ I ତା’ପରେ ସେମାନେ ସମାଧି ସମ୍ମୁଖରେ ଏକ ବିରାଟ ପଥର ଗଡାଇ ଦିଅନ୍ତି ଯେପରି କେହି ତାହାର ଭିତରକୁ ଦେଖିପାରିବ ନାହିଁ ବା ପ୍ରବେଶ କରି ପାରିବ ନାହିଁ I

### ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସ

ଲୂକଙ୍କର ମୂଳ ପାଠକମାନେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା କମ୍ ମହତ୍ତ୍ଵପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବୁଥାଇ ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଲୂକ ଯତ୍ନ ପୂର୍ବକ ଦର୍ଶାନ୍ତି ଯେ କେତେକ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଖୁବ୍ ବେଶୀ ପ୍ରେମ କରୁଥିଲେ ଏବଂ ଦ୍ବାଦଶ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କର ଅଧିକ ବିଶ୍ୱାସ ରହିଥିଲା I

### ଲୂକ ଚାହାନ୍ତି ତାଙ୍କର ପାଠକମାନେ ବୁଝନ୍ତୁ ଯେ ଯୀଶୁ ଶାରୀରିକ ଭାବରେ ପୁଣି ଥରେ ଜୀବିତ ହୋଇ ଆସିଲେ ([ଲୂକ 24: 38-43] (./38.ମଝି)) I

## ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ଥିବା ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅନୁବାଦଜନିତ କଷ୍ଟକର ବିଷୟଗୁଡିକ

###“ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର”

ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ଯୀଶୁ ନିଜକୁ “ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର” ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି ([ଲୂକ 24:7] (../ଲୂକ/24/7.ମଝି)) I ତୁମର ଭାଷା ହୁଏତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ସମ୍ପର୍କରେ କହିବା ନିମନ୍ତେ ଅନୁମତି ଦିଏ ନାହିଁ, ସତେ ଯେପରି ସେମାନେ ଅନ୍ୟ କାହା ବିଷୟରେ କହୁଛନ୍ତି I (ଦେଖ: [[rc://or/tw/dict/bible/kt/sonofman]] ଏବଂ [[rc://or/ta/man/translate/figs-123person]])

### “ତୃତୀୟ ଦିବସରେ”

ଯୀଶୁ ତାଙ୍କର ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ କହିଲେ ଯେ ସେ “ତୃତୀୟ ଦିବସରେ” ପୁଣିଥରେ ଜୀବିତ ହେବେ ([ଲୂକ 18:33] (../../ଲୂକ୍/18/33.ମଝି)) I ସେ ଶୁକ୍ରବାର ଦିନ ଅପରାହ୍ନରେ (ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ପୂର୍ବରୁ) ମୃତ୍ୟୁବରଣ କଲେ ଏବଂ ରବିବାରରେ ପୁଣି ଥରେ ଜୀବିତ ହୋଇ ଉଠିଲେ, ତେଣୁ ସେ “ତୃତୀୟ ଦିବସରେ” ପୁନର୍ବାର ଜୀବିତ ହୋଇ ଉଠିଲେ କାରଣ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ଅନୁସାରେ ଦିବସ ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ଓ ସମାପ୍ତ ହୁଏ, ପୁଣି ସେହି ଦିନର ଯେକୌଣସି ଅଂଶକୁ ସେମାନେ ଦିନ ବୋଲି ଗଣନା କରୁଥିଲେ I ଶୁକ୍ରବାର ପ୍ରଥମ ଦିନ ଥିଲା, ଶନିବାର ଦ୍ୱିତୀୟ ଦିନ ଏବଂ ରବିବାର ତୃତୀୟ ଦିନ ଥିଲା I

### ଉଜ୍ୱଳ ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଦୁଇଜଣ ଲୋକ

ମାଥିଉ, ମାର୍କ, ଲୂକ ଓ ଯୋହନ ସମସ୍ତେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧି ନିକଟରେ ଶୁଭ୍ର ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଦୂତମାନଙ୍କ ସହିତ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଲେଖିଛନ୍ତି I ଦୁଇଜଣ ଲେଖକ ସେମାନଙ୍କୁ ପୁରୁଷମାନେ ବୋଲି ସମ୍ବୋଧନ କରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତାହା କେବଳ ଏହି କାରଣରୁ ଯେ ଦୂତମାନେ ମଣିଷ ରୂପରେ ଥିଲେ I ଦୁଇଜଣ ଲେଖକ ଦୁଇଜଣ ଦୂତମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଲେଖିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟ ଦୁଇଜଣ ଲେଖକ କେବଳ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକ ବିଷୟରେ ଲେଖିଛନ୍ତି I ଅନୁଚ୍ଛେଦଗୁଡ଼ିକ ଠିକ ସମାନ କଥା କହୁଛନ୍ତି ବୋଲି ଦେଖାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା ନ କରି ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅନୁଚ୍ଛେଦକୁ ULT ରେ ଯେପରି ଦିଆଯାଇଛି ସେହିପରି ଅନୁବାଦ କରିବା ସର୍ବୋତ୍କୃଷ୍ଟ ହେବ I (ଦେଖ: [ମାଥିଉ 28:1- 2] (../../ମାଥିଉ/28/01.ମଝି) ଏବଂ [ମାର୍କ 16:5](../../ମାର୍କ /16/05.ମଝି) ଏବଂ [ଲୂକ 24: 4](../../ଲୂକ /24/04.ମଝି) ଏବଂ [ଯୋହନ 20:12] (../../ଯୋହନ /20/12.ମଝି))
-LUK 24 1 b46u 0 General Information: ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ([ଲୂକ 23:55](../23/55.ମଝି)) ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଆସିଲେ ଯେପରି ତାଙ୍କ ଶରୀରରେ ତୈଳ ମଖାଇ ଦେଇ ପାରନ୍ତି I +LUK 24 intro r5qx 0 # ଲୂକ ୨୪ ସାଧାରଣ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକ

## ଆକାର ଏବଂ ଗଠନ

1. ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଯାଇ ଖାଲି ପାଆନ୍ତି (୨୪:୧-୧୨)

2. ଦୁଇଜଣ ଶିଷ୍ୟ ଇମ୍ମାୟୁ ଯାତ୍ରା ସମୟରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଭେଟନ୍ତି(୨୪:୧୩-୩୫)

3. ମୃତ୍ୟୁରୁ ପୁନରୁ‌ତ୍‌ଥିତ ହୋଇ ଯୀଶୁ ଆପଣା ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ କରନ୍ତି (୨୪:୩୬-୫୩)


## ଏହି ଅଧ୍ୟାୟର ବିଶେଷ ଧାରଣାଗୁଡ଼ିକ

### ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କର ବିଶ୍ୱସ୍ତତା  

ଲୂକଙ୍କର ଅନେକ ମୂଳ ପାଠକ ଭାବିଥିବେ ଯେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ ତୁଳନାରେ କମ ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲେ ।  କିନ୍ତୁ ଲୂକ ସାବଧାନତାର ସହ ଦର୍ଶାନ୍ତି ଯେ ବାରଜଣ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅଧିକ ପ୍ରେମ କରୁଥିବା ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ
ତାଙ୍କୁ ଅଧିକ ବିଶ୍ୱସ୍ତତା ଦେଖାଇଲେ । ଶିଷ୍ୟମାନେ ଦୌଡ଼ି ପଳାଇଲେ ଏବଂ ଲୁଚି ରହିଲେ, ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀରର ଯତ୍ନ ନେଲେ ଏବଂ ଫଳସ୍ୱରୂପ, ସେମାନେ ପ୍ରଥମରୁ ଜାଣିଲେ ଯେ ସେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ପୁନରୁ‌ତ୍‌ଥିତ ହୋଇଛନ୍ତି।

### ପୁନରୁତ୍ଥାନ

ଲୂକ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଯେ ତାଙ୍କ ପାଠକମାନେ ଯୀଶୁ ପୁନର୍ବାର ଶାରୀରିକ ଶରୀରରେ ଜୀବିତ ହେଲେ ବୋଲି ବୁଝନ୍ତୁ ([ଲୂକ ୨୪:୩୮-୪୩](../24/38.md))

## ଏହି ଅଧ୍ୟାୟର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଅନୁବାଦ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ

### “ତୃତୀୟ ଦିନ”

ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଏହି ଅଧ୍ୟାୟରେ ତିନିଥର ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି, [୨୪: ୭] (../24/07.md), [24:21](../24/21.md),ଏବଂ [୨୪:୪୬] ] (../24/46.mdରେ ଏହି ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଦେଖନ୍ତୁ [୧୮:୩୩](../18/33.md) ।  ଏହି ସଂସ୍କୃତିରେ ଏହି ରୂଢ଼ିର ଅର୍ଥରେ “ପ୍ରଥମ ଦିନ” ଥିଲା, ଆସନ୍ତାକାଲି “ଦ୍ୱିତୀୟ ଦିନ” ଏବଂ ଆସନ୍ତାକାଲିର “ତୃତୀୟ ଦିନ” ।  ସମୟ ଅନୁସାରେ, ଯୀଶୁ ଶୁକ୍ରବାର ଦିନ ମୃତ୍ୟୁବରଣ କଲେ,  ସେ ରବିବାର ଦିନ ମୃତ୍ୟୁରୁ ପୁନରୁ‌ତ୍‌ଥିତ ହେଲେ, ତାହା “ତୃତୀୟ ଦିନ” ଥିଲା ।

### ଉଜ୍ଜ୍ୱଳବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଦୁଇ ଜଣ ବ୍ୟକ୍ତି

ମାଥିଉ, ମାର୍କ ଏବଂ ଯୋହନ ସମସ୍ତେ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳବସ୍ତ୍ର ବରିହିତ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତମାଣେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧିରେ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନଙ୍କ ସହ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ କାରିବା ବିଷୟକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି । ମାଥିଉ ଏବଂ ଯୋହନ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତ ବୋଲି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି, ମାର୍କ ଏବଂ ଲୂକ ସେମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟକ୍ତି ବୋଲି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ତାହା କେବଳ ସ୍ୱର୍ଗଦୂତମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ରୂପରେ ଦର୍ଶନ ଦେଇଥିଲେ ସେହି କାରଣରୁ । ଲୂକ  ଏବଂ ଯୋହନ ଉଭୟ ଦୂତଙ୍କ ବିଷୟରେ ଲେଖନ୍ତି, ମାଥିଉ ଏବଂ ମାର୍କ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେବଳ ଜଣେ ବୋଲି ଉଲ୍ଲେଖ
କରନ୍ତି । ଏହିସବୁ ବାକ୍ୟାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ  ULT ପରି ଅନୁବାଦ କରିବା ଉତ୍ତମ ଅଟେ ।  (ଦେଖନ୍ତୁ: [ମାଥିଉ ୨୮: ୧-୨ (../../mat/28/01.md) ଏବଂ [ମାର୍କ ୧୬:୫] (../../ mrk /16/05.md)ଏବଂ [ ଲୂକ ୨୪:୪] (../../luk/24/04.md) ଏବଂ [ଯୋହନ ୨୦:୧୨](../../ jhn/20/12.md)) +LUK 24 1 b46u 0 General Information: LUK 24 1 r62f translate-ordinal τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων, ὄρθρου βαθέως 1 Now at early dawn on the first day of the week ରବିବାର ଦିନ ପ୍ରତ୍ୟୁଷ ପୂର୍ବରୁ (ଦେଖ: [[rc://or/ta/man/translate/translate-ordinal]]) LUK 24 1 qg7a ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθαν 1 they came to the tomb ସ୍ତ୍ରୀଲୋକମାନେ ସମାଧି ନିକଟରେ ପହଁଞ୍ଚିଲେ I ଏହି ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ [ଲୂକ 23: ](.../23/55 ମଝି )ରେ କୁହାଯାଇଛି I LUK 24 1 pen7 τὸ μνῆμα 1 the tomb ସମାଧିଟି ଗୋଟିଏ ପାହାଡର ଶୀର୍ଷଧାରରେ ପଥରରେ ଖୋଳା ହୋଇଥିଲା I