Edit 'en_tn_50-EPH.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
76c2516b65
commit
81fde1b458
|
@ -348,8 +348,8 @@ EPH 2 2 ab9y figs-idiom τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας 1 the
|
|||
EPH 2 4 abco grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 But ସଂଯୋଗ ଶବ୍ଦ **କିନ୍ତୁ** ଏକ ବିପରୀତ ସମ୍ପର୍କକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରେ। ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ପ୍ରେମ ଏବଂ ଦୟା ଏଫିସୀୟମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବିଶ୍ଵାସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବଞ୍ଚିଥିବା ମନ୍ଦ ମାର୍ଗର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିପରୀତ ଅଟେ। (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
EPH 2 5 abkm figs-abstractnouns χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι 1 by grace you have been saved **ଅନୁଗ୍ରହ** ଶବ୍ଦ ଏକ ଗୁଣ ବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ ପଦ ଅଟେ। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅତି ଦୟାଳୁ ହୋଇ ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ” କିମ୍ବା “ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଏକ ମୁକ୍ତ ଉପହାର ଭାବରେ ଉଦ୍ଧାର କଲେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
EPH 2 6 abch figs-pastforfuture συνήγειρεν 1 raised us up with him ଏହାର ଅର୍ଥ ହୋଇପାରେ: (୧) କାରଣ ଈଶ୍ଵର ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ କରିଛନ୍ତି, ଈଶ୍ଵର ପାଉଲ ଏବଂ ଏଫିସରେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ନୂତନ ଆତ୍ମିକ ଜୀବନ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନୂତନ ଜୀବନ ଦେଇଛନ୍ତି କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଅଟୁ (୨) କାରଣ ଈଶ୍ଵର ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପୁନରୁତ୍ଥାନ କରିଛନ୍ତି, ଏଫିସରେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନେ ଜାଣିପାରିବେ ଯେ ସେମାନେ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ, ଏବଂ ପାଉଲ କହନ୍ତି ଯେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନେ ପୁନର୍ବାର ଜୀବନଯାପନ କରୁଛନ୍ତି ଯେପରି ଏହା ପୂର୍ବରୁ ହୋଇସାରିଛି। ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଆମ୍ଭେମାନେ ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇପାରିବା ଯେ ଈଶ୍ଵର ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପୁନରୁତ୍ଥିତ କରିଥିବାରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜୀବନ ପ୍ରଦାନ କରିବେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
EPH 2 6 ab11 figs-pastforfuture συνεκάθισεν 1 seated us with him ପାଉଲ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ସ୍ୱର୍ଗରେ ପୂର୍ବରୁ **ଉପବିଷ୍ଟ** ଅଛନ୍ତି, କାରଣ ଏହା ଭବିଷ୍ୟତରେ ଘଟିବ, ଅତୀତରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଶ୍ଚିତ କରାଯାଇଅଛି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ସତେ ଯେପରି ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହ ପୂର୍ବରୁ ଉପବିଷ୍ଟ କରିଅଛନ୍ତି"[[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
EPH 2 7 abcp grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that **ତେଣୁ ତାହା** ବାକ୍ୟାଂଶ ସଂଯୋଗ କରି ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିଚିତ କରାଏ । ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲକ୍ଷ୍ୟ ବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଏହା ଯେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ଉନ୍ନତ କରିବା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ସ୍ୱର୍ଗରେ ରଖିବା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ତାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହର ପରିମାଣ ପ୍ରକାଶ କରିବା ।[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
EPH 2 6 ab11 figs-pastforfuture συνεκάθισεν 1 seated us with him ପାଉଲ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ସ୍ୱର୍ଗରେ ପୂର୍ବରୁ **ଉପବିଷ୍ଟ** ଅଛନ୍ତି, କାରଣ ଏହା ଭବିଷ୍ୟତରେ ଘଟିବ, ଅତୀତରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିଶ୍ଚିତ କରାଯାଇଅଛି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସତେ ଯେପରି ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହ ପୂର୍ବରୁ ଉପବିଷ୍ଟ କରିଅଛନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
EPH 2 7 abcp grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that **ଯେପରି** ସଂଯୋଗକାରୀ ବାକ୍ୟାଂଶ ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିଚିତ କରାଏ। ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲକ୍ଷ୍ୟ ବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଏହା ଯେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ଉନ୍ନତ କରିବା ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ସ୍ୱର୍ଗରେ ରଖିବା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ତାହାଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହର ପରିମାଣ ପ୍ରକାଶ କରିବା। (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
EPH 2 8 abcq grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For ସଂଯୋଗକାରୀ ଶବ୍ଦ **ପାଇଁ** ଏକ କାରଣ-ପ୍ରଭାବ ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିଚିତ କରାଏ । ଏହାର କାରଣ ଏହା ଯେ ଏଫିସୀୟମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ନୁହେଁ, ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଉଦ୍ଧାର ହୋଇଥିଲେ । ଫଳାଫଳ ଏହା ଯେ ଲୋକମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ଆମ ଉପରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ଦେଖିବେ । ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଏକ ବାକ୍ୟାଂଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଯାହା ଏକ କାରଣକୁ, ଏକ ଫଳାଫଳ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରେ ।[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
EPH 2 8 abpc figs-abstractnouns τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι 1 For by grace you have been saved **ଅନୁଗ୍ରହ** ଶବ୍ଦ ଏକ ଗୁଣ ବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ ପଦ ଅଟେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: "ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଏକ ମୁକ୍ତ ଉପହାର ଭାବରେ ଉଦ୍ଧାର କଲେ" କିମ୍ବା "ତାଙ୍କର ଅପାର ଦୟା ହେତୁ ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ" <u>ଏଫିସୀୟ 2:5</u> ରେ ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ତାହା ଦେଖନ୍ତୁ । [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
EPH 2 9 abcr grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that ବାକ୍ୟାଂଶ **ତେଣୁ ତାହା** ସଂଯୋଗ କରି ଏକ ଲକ୍ଷ୍ୟ ସମ୍ପର୍କକୁ ପରିଚିତ କରାଏ । ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲକ୍ଷ୍ୟ ବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଏହା ଯେ ବିଶ୍ଵାସୀମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ଅପେକ୍ଷା ଅନୁଗ୍ରହ ଦ୍ୱାରା ବଞ୍ଚାଇବା, ଯାହା ଦ୍ଵାରା କେହି ଗର୍ବ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ ।[[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])ଦେଖନ୍ତୁ)
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 4525.
|
Loading…
Reference in New Issue