Edit 'en_tn_62-2PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2022-04-08 04:33:55 +00:00
parent cea18b045f
commit 7f6d0ab740
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -159,7 +159,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2PE 3 10 j1gj figs-activepassive γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται 1 the earth and the deeds in it will be revealed ଈଶ୍ଵର ସମସ୍ତ **ପୃଥିବୀ** ଏବଂ ସମସ୍ତ **କାର୍ଯ୍ୟ** ଦେଖିବେ, ଏବଂ ତା’ପରେ ସେ ସବୁକିଛି ବିଚାର କରିବେ ।<br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ।<br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଈଶ୍ଵର ପୃଥିବୀ ଏବଂ ସେଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇବେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2PE 3 11 buq4 0 Connecting Statement: ଏହି ବାକ୍ୟାଂଶଟି ଆଶା କରାଯାଉଥିବା ପରିଣାମର କାରଣ ଦର୍ଶାଏ ଯାହା ଅନ୍ୟ ପଦରେ ଅନୁସରଣ କରେ ।<br>ପିତର ତାଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କୁ କହିଛନ୍ତି ଯେ ସ୍ୱର୍ଗ ଏବଂ ପୃଥିବୀର ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଭବିଷ୍ୟତରେ ବିନାଶ ହେବା ଦ୍ୱାରା ସେମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର ଏବଂ ଧାର୍ମିକଜୀବନଯାପନ କରିବା ଉଚିତ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ଏହିପରି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଉଛି” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2PE 3 11 nq63 figs-activepassive τούτων οὕτως πάντων λυομένων 1 Since all these things will be destroyed in this way ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ  ଏବଂ କିଏ କାର୍ଯ୍ୟ କରେ ତାହା ଆପଣ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯେହେତୁ ଈଶ୍ଵର ଏହିପରି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ନଷ୍ଟ କରିବେ” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2PE 3 11 t8wx figs-rquestion ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς 1 what kind of people should you be? ଏଠାରେ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେବା ପାଇଁ ପିତର ପ୍ରଶ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି ।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ<br>, <br>ତେବେ ଆପଣ ତାଙ୍କ ବାକ୍ୟକୁ ଏକ ବିବୃତ୍ତି କିମ୍ବା ବିସ୍ମୟ ବାକ୍ୟ<br>ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଗୁରୁତ୍ୱକୁ ଅନ୍ୟ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ <br><br> <br>ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ବାକ୍ୟା ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରନ୍ତି<br>, <br>ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ  ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଦର ଶେଷରେ ପ୍ରଶ୍ନ ଚିହ୍ନକୁ ଏକ ଅବଧିରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ<br>କରିବାକୁ ପଡିବ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ”<br>(ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2PE 3 11 t8wx figs-rquestion ποταποὺς δεῖ ὑπάρχειν ὑμᾶς 1 what kind of people should you be? ଏଠାରେ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେବା ପାଇଁ ପିତର ପ୍ରଶ୍ନ ବ୍ୟବହାର କରୁଛନ୍ତି । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ , ତେବେ ଆପଣ ତାଙ୍କ ବାକ୍ୟକୁ ଏକ ବିବୃତ୍ତି କିମ୍ବା ବିସ୍ମୟ ବାକ୍ୟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ଗୁରୁତ୍ୱକୁ ଅନ୍ୟ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ । ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ବାକ୍ୟା ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରନ୍ତି, <br>ତେବେ ଆପଣଙ୍କୁ  ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଦର ଶେଷରେ ପ୍ରଶ୍ନ ଚିହ୍ନକୁ ଏକ ଅବଧିରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ପଡିବ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆବଶ୍ୟକ” (ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2PE 3 12 rq9g figs-activepassive οὐρανοὶ πυρούμενοι, λυθήσονται, καὶ στοιχεῖα καυσούμενα, τήκεται 1 the heavens will be destroyed by fire, and the elements will be melted in great heat
2PE 3 12 v15i στοιχεῖα 1 the elements ଏଠାରେ<br>, **<br>ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ** ସୂଚାଇପାରେ: (୧<br>) <br>ମୌଳିକ ଉପାଦାନ ଯାହା ସ୍ୱାଭାବିକ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ ସୃଷ୍ଟି କରେ <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ପ୍ରକୃତିର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ”<br>() ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଶରୀର ଯେପରିକି ସୂର୍ଯ୍ୟ<br>, <br>ଚନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ତାରା <br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଶରୀରଗୁଡ଼ିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ” ଆପଣ<br>ଏହାକୁ କିପରି [୩<br>:<br>୧୦<br>] (../ <br>୦୩<br> / <br>୧୦<br>.md)<br>ରେ କିପରି ଅନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି<br>ଦେଖନ୍ତୁ<br> <br>।
2PE 3 13 df3v figs-personification ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ 1 where righteousness will dwell ଏଠାରେ<br>, **<br>ଧାର୍ମିକତା** ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖିତ ଯେପରି ଏହା ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି<br>ଯିଏ କି କୌଣସି ସ୍ଥାନରେ ରହିପାରେ <br>।<br> <br>ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇପାରେ<br>, <br>ଆପଣ ଏହି ଅର୍ଥକୁ ଏକ ସାଙ୍କେତିକ ଉପାୟରେ ପ୍ରକାଶ କରିପାରନ୍ତି<br><br>।<br> <br>ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯେଉଁଠାରେ<br>ଧାର୍ମିକତା ଅଛି<br>” (<br>ଦେଖନ୍ତୁ: <br>[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 9170.