Edit 'en_tn_08-RUT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Gayatri-Digal 2021-08-05 02:25:31 +00:00
parent 1b668af2c8
commit 4851b27029
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -69,11 +69,11 @@ RUT 2 intro ld2v 0 # **ଭାଗ** **1:****ସାଧାରଣ ପରିଚୟ
RUT 2 1 ab10 writing-background וּֽ⁠לְ⁠נָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְ⁠אִישָׁ֗⁠הּ 1 Now Naomi had a relative of her husband ବୋୟଜଙ୍କ ବିଷୟରେ  ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ସୂଚନା ପଦ 1 ଦେଉଛି ଯାହା ଦ୍ୱାରା ପାଠକ ବୁଝିପାରିବେ ଯେ ସେ କିଏ।ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ସୂଚନା ଦେବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଷାର ମଧ୍ୟ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପାୟ ଥାଇପାରେ। [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])ଦେଖନ୍ତୁ)
RUT 2 1 t2sn writing-participants וּֽ⁠לְ⁠נָעֳמִ֞י מוֹדַ֣ע לְ⁠אִישָׁ֗⁠הּ 1 Now Naomi had a relative of her husband ଏହି ବାକ୍ୟଟି କାହାଣୀର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଭାଗକୁ ପରିଚିତ କରାଏ, ଯେଉଁଥିରେ ବୋୟଜ ରୂତଙ୍କ ସହିତ ଭେଟନ୍ତି। ବୋୟଜ ଏଠାରେ କାହାଣୀରେ ଏକ ନୂତନ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ ଭାବରେ ପରିଚିତ। କାହାଣୀର ନୂତନ ଚରିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ କିମ୍ବା ନୂତନ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚିତ କରାଇବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଷାରେ ମଧ୍ୟ ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପାୟ ଥାଇପାରେ। [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])ଦେଖନ୍ତୁ)
RUT 2 1 b4q7 אִ֚ישׁ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל 1 a man of great worth **ଜଣେ ବିଶିଷ୍ଟ, ଧନୀ ବ୍ୟକ୍ତି** । ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଯେ ବୋୟଜ ଜଣେ ସମୃଦ୍ଧ ଓ ତାଙ୍କ ସମ୍ପ୍ରଦାୟରେ ସୁନାମ ଅର୍ଜିତ ବ୍ୟକ୍ତି ଥିଲେ ।
RUT 2 1 ab09 מִ⁠מִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ 1 from the clan of Elimelek ଏଠାରେ **ଜ୍ଞାତି** ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାରର ଅର୍ଥ ହେଉଛି  ବୋୟଜ ଏଲିମେଲକ ସହିତ ସଂପୃକ୍ତ ଥିଲେ କିନ୍ତୁ ଏଲିମେଲକଙ୍କ ପରି ସମାନ ପୂର୍ବଜ ନଥିଲେ। ପୁସ୍ତକଟି ଏହା କହୁନାହିଁ ଯେ ଏହି ଜ୍ଞାତିଟି ଏଲିମେଲକଙ୍କ ନାମରେ ନାମିତ ହୋଇଛି କିମ୍ବା ଏଲିମେଲକର ପରିବାରର ପିତୃପୁରୁଷ କିମ୍ବା ନେତା ଥିଲେ।
RUT 2 2 am6a ר֨וּת הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 Ruth, the Moabite woman Here the story resumes. Indicate this in the way that your language restarts telling the events of a story after giving background information.
RUT 2 2 c7rk הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 the Moabite woman This is another way of saying that the woman was from the country or tribe of Moab.
RUT 2 2 qt4q וַ⁠אֲלַקֳטָּ֣ה בַ⁠שִׁבֳּלִ֔ים 1 and glean heads of grain **and gather heads of grain left behind by the harvesters** or **and pick up heads of grain left behind by the harvesters**
RUT 2 2 j59b figs-idiom אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו 1 In whose eyes I find favor The phrase **in whose eyes I will find favor** is an idiom which means “whoever will approve of me.” Ruth speaks of gaining someones favor as gaining permission or approval. Alternate translation: “who will be kind to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
RUT 2 1 ab09 מִ⁠מִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ 1 from the clan of Elimelek ଏଠାରେ **ଜ୍ଞାତି** ଶବ୍ଦର ବ୍ୟବହାରର ଅର୍ଥ ହେଉଛି  ବୋୟଜ ଏଲିମେଲକ ସହିତ ସଂପୃକ୍ତ ଥିଲେ କିନ୍ତୁ ଏଲିମେଲକଙ୍କ ପରି ସମାନ ପୂର୍ବଜ ନଥିଲେ। ପୁସ୍ତକଟି ଏହା କହୁନାହିଁ ଯେ ଏହି ଜ୍ଞାତିଟି ଏଲିମେଲକଙ୍କ ନାମରେ ନାମିତ ହୋଇଛି କିମ୍ବା ଏଲିମେଲକର ପରିବାରର ପିତୃପୁରୁଷ କିମ୍ବା ନେତା ଥିଲେ।
RUT 2 2 am6a ר֨וּת הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 Ruth, the Moabite woman ଏଠାରେ କାହାଣୀ ପୁନର୍ବାର ଆରମ୍ଭ ହୁଏ । ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ସୂଚନା ଦେବା ପରେ ତୁମ୍ଭ ଭାଷାରେ ଏକ କାହାଣୀର ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନର୍ବାର ଆରମ୍ଭ କରୁଥିବା ଉପାୟରେ ଏହାକୁ ସୂଚିତ କର ।
RUT 2 2 c7rk הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֜ה 1 the Moabite woman ଅନ୍ୟ ଉପାୟରେ କହିବାକୁ ଗଲେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ଜଣକ ମୋୟାବ ଦେଶୀୟା କିମ୍ବା ମୋୟାବ ଗୋଷ୍ଠୀରୁ ଥିଲେ।
RUT 2 2 qt4q וַ⁠אֲלַקֳטָּ֣ה בַ⁠שִׁבֳּלִ֔ים 1 and glean heads of grain **ଅମଳକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଛାଡିଥିବା ବଳକା ଶସ୍ୟଗୁଡିକ ସାଉଣ୍ଟ** କିମ୍ବା **ଅମଳକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଛାଡିଥିବା ଶସ୍ୟଗୁଡିକ ସାଉଣ୍ଟ।**
RUT 2 2 j59b figs-idiom אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו 1 In whose eyes I find favor **ମୁଁ ଯାହାର ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇବି** ଏହି ବାକ୍ୟ ଏକ ରୂଢ଼ି ଅଟେ  ଯାହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି “ଯେ କେହି  ବ୍ୟକ୍ତି ମୋତେ ମଞ୍ଜୁରି ଦେବ ।” ଅନୁମତି କିମ୍ବା ଅନୁମୋଦନ ପାଇବା ଭଳି କାହାର ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇବା ବିଷୟରେ ରୂତ କହନ୍ତି। ଏକାନ୍ତର ଅନୁବାଦ: “କିଏ ମୋ ପ୍ରତି ଦୟା ଦେଖାଇବ” [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])ଦେଖନ୍ତୁ)
RUT 2 2 abc5 figs-metaphor בְּ⁠עֵינָ֑י⁠ו 1 in whose eyes The **eyes** are a metonym that represents seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. Alternate translation: “who will decide [to be kind to me]” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
RUT 2 2 ed93 בִתִּֽ⁠י 1 my daughter Ruth was caring for Naomi as if she were her own mother, and Naomi addressed Ruth affectionately as her daughter. If this is confusing in your language, use the term that would indicate this kind of close relationship between two women in your language.
RUT 2 3 ht73 וַ⁠יִּ֣קֶר מִקְרֶ֔⁠הָ 1 by chance This means that Ruth was not aware that the field that she picked to glean in belonged to Naomis relative Boaz.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 36 and column 901.