diff --git a/en_tn_66-JUD.tsv b/en_tn_66-JUD.tsv index d4c50e4..ae9bc85 100644 --- a/en_tn_66-JUD.tsv +++ b/en_tn_66-JUD.tsv @@ -167,3 +167,4 @@ JUD 1 24 jvpm figs-metaphor φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους 1 JUD 1 25 m1g8 figs-abstractnouns Σωτῆρι ἡμῶν 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ
ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ
,
ଆପଣ ଏକ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିରେ ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ **ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା**
ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବେ


ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଉଦ୍ଧାର କରୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) JUD 1 25 db0v figs-abstractnouns τοῦ Κυρίου ἡμῶν, 1 ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ
ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ
,
ତେବେ ଆପଣ ଏକ ସମାନ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିରେ ଗୁଣବାଚକ ବିଶେଷ୍ୟ **ପ୍ରଭୁ**
ପଛରେ ଥିବା ଧାରଣାକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ


ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଯିଏ ଶାସନ କରେ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) JUD 1 25 dya1 figs-idiom πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος 1 ଏହା ଏକ ରୂଢ଼ି  ଅଟେ ଯାହା ଅନନ୍ତକାଳର ଅତୀତକୁ ବୁଝାଏ


ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ
,
ତେବେ ଆପଣ ଏକ ସମାନ ରୂଢ଼ି  ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ସରଳ ବାକ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ



ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଅନନ୍ତକାଳରେ”
କିମ୍ବା “ସମସ୍ତ ବିଷୟ ପୂର୍ବରୁ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +JUD 1 25 kof4 figs-idiom εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας 1 ଏହା ଏକ ରୂଢ଼ି  ଅଟେ ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଚିରକାଳ ପାଇଁ”


ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ଭାଷାରେ ଅଧିକ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବ
,
ତେବେ ଆପଣ ଏକ ସମାନ ରୂଢ଼ି  ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ କିମ୍ବା ସରଳ ବାକ୍ୟ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ



ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଅନନ୍ତକାଳ
ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ” କିମ୍ବା “ଚିରକାଳ ପାଇଁ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])