diff --git a/en_tn_43-LUK.tsv b/en_tn_43-LUK.tsv index 0cd61ef..e26d85a 100644 --- a/en_tn_43-LUK.tsv +++ b/en_tn_43-LUK.tsv @@ -2476,8 +2476,8 @@ LUK 20 21 fi1t figs-activepassive οὐ λαμβάνεις πρόσωπον 1 do LUK 20 21 ubu9 ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις 1 but you teach the truth about the way of God ଲୋକମାନେ କିପରି ଜୀବନ ଯାପନ କରନ୍ତି ବୋଲି ଈଶ୍ଵର ଚାହାଁନ୍ତି ବୋଲି ଗୁପ୍ତଚରମାନେ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ **ପ୍ରକାରେ** ଶବ୍ଦକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଲୋକମାନେ ଯେପରି ଜୀବନ ଯାପନ କରନ୍ତୁ ବୋଲି ଈଶ୍ଵର ଚାହାଁନ୍ତି” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) LUK 20 22 fi6p ἔξεστιν ... ἢ οὔ? 1 Is it lawful ... or not? LUK 20 22 j6wb ἔξεστιν 1 Is it lawful ଏଠାରେ ଗୁପ୍ତଚରମାନେ ରୋମୀୟ ସରକାରଙ୍କ ନିୟମ ନୁହେଁ, ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିୟମ ବିଷୟରେ ପଚାରୁଛନ୍ତି । ଯଦି ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପାଠକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସହାୟକ ହେବ, ଆପଣ ଏହାକୁ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଅନୁବାଦ କରି ପାରିବେ । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନୁମତି ଦିଏ କି” (ଦେଖନ୍ତୁ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -LUK 20 22 h4cc figs-metonymy Καίσαρι 1 Caesar ଏଠାରେ ଗୁପ୍ତଚରମାନେ
କାଇସରଙ୍କ
ନାମରେ ରୋମୀୟ ସରକାରଙ୍କୁ ସାଙ୍କେତିକ
ଭାବରେ ଦର୍ଶାଉଛନ୍ତି

 
ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ରୋମୀୟ ସରକାରଙ୍କୁ” (ଦେଖନ୍ତୁ:
[[rc://or/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -LUK 20 23 z9dm κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν 1 But he understood their craftiness "କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ବୁଝିପାରିଲେ ଯେ ସେମାନେ କେତେ ଦୂର ଧୁର୍ତ୍ତ ଥିଲେ ବା “କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଦେଖିଲେ ଯେ ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ଫାନ୍ଦରେ ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି I” “ସେମାନଙ୍କ” ଶବ୍ଦ ଚରମାନଙ୍କୁ ସୂଚାଏ I +LUK 20 22 h4cc figs-metonymy Καίσαρι 1 Caesar ଏଠାରେ ଗୁପ୍ତଚରମାନେ କାଇସରଙ୍କ ନାମରେ ରୋମୀୟ ସରକାରଙ୍କୁ ସାଙ୍କେତିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଉଛନ୍ତି । ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “ରୋମୀୟ ସରକାରଙ୍କୁ” (ଦେଖନ୍ତୁ: [[rc://or/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +LUK 20 23 z9dm κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν 1 But he understood their craftiness ବିକଳ୍ପ ଅନୁବାଦ: “କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଜାଣିଲେ ଯେ ଏହି ଗୁପ୍ତଚରମାନେ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରତାରଣା କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଛନ୍ତି, ତେଣୁ ସେ କହିଲେ” LUK 20 24 j21y translate-bmoney δηνάριον 1 a denarius ଏହା ଏକ ରୋମୀୟ ରୌପ୍ୟ ମୁଦ୍ରା ଅଟେ, ଯାହାର ମୂଲ୍ୟ ଗୋଟିଏ ଦିନର ମଜୁରି ଅଟେ I (ଦେଖ: [[rc://or/ta/man/translate/translate-bmoney]]) LUK 20 24 cvs9 figs-rquestion τίνος ἔχει εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν? 1 Whose image and inscription does it have? ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କୁ ଫାନ୍ଦରେ ପକାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିଲେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ଯୀଶୁ ଏକ ପ୍ରଶ୍ନ ବ୍ୟବହାର କଲେ I (ଦେଖ: [[rc://or/ta/man/translate/figs-rquestion]]) LUK 20 24 wt51 εἰκόνα καὶ ἐπιγραφήν 1 image and inscription ଛବି ଏବଂ ନାମ"