Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
kiranjagdhane17 2023-09-18 10:05:03 +00:00
parent 5c9de008d0
commit d2b275b27e
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -82,8 +82,8 @@ front:intro i6u9 0 # गलतीकरांस पत्राचा पर
2:21 tj6l rc://*/ta/man/translate/figs-litotes οὐκ ἀθετῶ 1 येथे, पौल एक नकारात्मक वाक्यांश वापरून एक मजबूत सकारात्मक अर्थ व्यक्त करतो, **करू नका**, हा वाक्यांश ** बाजूला ठेवा** या एका वाक्यांशासह जो अभिप्रेत अर्थाच्या विरुद्ध आहे. जर ते तुमच्या भाषेत उपयुक्त असेल, तर तुम्ही अर्थ सकारात्मकपणे व्यक्त करू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: “मी ठामपणे प्रतिज्ञा करतो” किंवा “मी समर्थन करतो”
2:21 yl3c rc://*/ta/man/translate/figs-hypo εἰ & διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 1 ही एक काल्पनिक शक्यता असल्यासारखे पौल बोलत आहे, परंतु त्याचा अर्थ असा आहे की ते खरे नाही. पौलाने [2:16](../02/16.md) मध्ये दोन वेळा म्हटले आहे की मोशेच्या नियमाचे पालन करून कोणीही देवासमोर नीतिमान ठरत नाही. तसेच, पौलाला माहीत आहे की ख्रिस्ताचा मृत्यू एका निश्चित उद्देशासाठी झाला. जर तुमची भाषा अट म्हणून काहीतरी नमूद करत नसेल जर ते नक्कीच खोटे असेल, आणि तुमच्या वाचकांना याचा गैरसमज झाला असेल आणि पौल जे म्हणत आहे ते निश्चित नाही असे वाटत असेल, तर तुम्ही त्याचे शब्द नकारात्मक विधान म्हणून भाषांतरित करू शकता. जर तुमची भाषा काही काल्पनिक शक्यता दर्शवते की वक्ता खोटे सिद्ध करण्याचा प्रयत्न करीत आहे, तर काल्पनिक परिस्थिती व्यक्त करण्यासाठी तुमच्या भाषेतील नैसर्गिक स्वरूप वापरा. पर्यायी अनुवाद: “कारण आम्हांला माहीत आहे की नीतिमत्व मोशेच्या नियमशास्त्राद्वारे नव्हे तर ख्रिस्तावरील विश्वासाने प्राप्त होते, अन्यथा ख्रिस्त व्यर्थ मरण पावला असता” किंवा “कारण आपल्याला माहीत आहे की मोशेचे नियम पाळतो म्हणून नव्हे तर आपण ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतो म्हणून देव आपल्याला नीतिमान समजतो नाहीतर ख्रिस्ताचे मरण व्यर्थ झाले असते.
2:21 k6bg εἰ & διὰ νόμου δικαιοσύνη 1
2:21 rku5 ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 1 Alternate translation: “then Christ would have accomplished nothing by dying” or “then it was pointless for Christ to die
3:intro xd92 0 # गलतीकरांस पत्र 3 सामान्य टिपा\n\n\n ## या अध्यायातील विशेष संकल्पना \n\n ### ख्रिस्ता मधील समानता\n\n सर्व ख्रिस्ती लोक एक आहेत. वंश, लिंग आणि स्थिती याने काही फरक पडत नाही. सर्व एकमेकांबरोबर समान आहेत. देवाच्या दृष्टीने सर्व समान आहेत. \n\n ## या अध्यायातील महत्त्वपूर्ण शब्दालंकार \n\n ### अलंकारिक प्रश्न \n या अध्यायामध्ये पौल अनेक भिन्न अभाषिक प्रश्न वापरतो. तो त्यांच्या पापांची गलतीकरांना खात्री करण्यासाठी त्यांचा उपयोग करतो. (हे पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-rquestion]] आणि [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/sin]]) \n\n ## या अध्यायातील अन्य संभाव्य अनुवाद अडचणी \n\n ### देह \n हा एक गुंतागुंतीचा मुद्दा आहे. ""देह"" हा आपल्या पापी प्रवृत्तीसाठी संभवतः एक रूपक आहे. पौल हे शिकवत नाही की मनुष्याचा शारीरिक भाग पाप आहे. या अध्यायात ज्याला आध्यात्मिक आहे त्याच्या विरोधात ""देह"" वापरला जातो. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/flesh]]) \n\n ### ""विश्वासाचे लोक अब्राहामाची मुले आहेत"" \n विद्वान याचा अर्थ काय आहे यावर विभागलेले आहे. काही जणांना विश्वास आहे की देवाने अब्राहामाला दिलेली अभिवचने वारसदार आहेत, म्हणून ख्रिस्ती लोकांनी इस्राएलांच्या शारीरिक वंशावळीची जागा घेतली आहे. इतरजण असे मानतात की ख्रिस्ती आध्यात्मिकरित्या अब्राहामाचे अनुकरण करतात, परंतु देवाने अब्राहामाला दिलेल्या वचनानुसार त्यांचे वारसदार नाहीत. पौलाच्या इतर शिकवणी आणि संदर्भाच्या प्रकाशनात, पौल कदाचित अब्राहामप्रमाणेच विश्वास ठेवणाऱ्या यहूदी आणि परराष्ट्रीय ख्रिस्ती लोकाबद्दल लिहितो. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/spirit]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \n"
2:21 rku5 ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν 1 पर्यायी अनुवाद: “मग मरणाने ख्रिस्ताने काहीही साध्य केले नसते” किंवा “मग ख्रिस्तासाठी मरणे निरर्थक होते
3:intro xd92 0 # गलतीकरांस पत्र 3 सामान्य टिपा\n\n## या अध्यायातील विशेष संकल्पना \n\n### ख्रिस्ता मधील समानता\n\nसर्व ख्रिस्ती लोक एक आहेत. वंश, लिंग आणि स्थिती याने काही फरक पडत नाही. सर्व एकमेकांबरोबर समान आहेत. देवाच्या दृष्टीने सर्व समान आहेत. \n\n## या अध्यायातील महत्त्वपूर्ण शब्दालंकार\n\n### अलंकारिक प्रश्न \n\nपौल या अध्यायात अनेक वेगवेगळ्या वक्तृत्वविषयक प्रश्नांचा वापर करतो. गलतीकरांना त्यांची चुकीची विचारसरणी पटवून देण्यासाठी तो त्यांचा वापर करतो. (हे पाहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-rquestion]] आणि [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/sin]]) \n\n## या अध्यायातील अन्य संभाव्य अनुवाद अडचणी \n\n\n### “विश्वास ठेवणारे अब्राहामाची मुले आहेत”\n\n\nयाचा अर्थ काय यावर बायबल विद्वानांमध्ये मतभेद आहेत. देवाने अब्राहमाला दिलेली अभिवचने ख्रिस्ती लोकांना वारशाने मिळतात, त्यामुळे ख्रिस्ती लोक इस्राएलाच्या भौतिक वंशजांची जागा घेतात. Others believe Christians spiritually follow Abraham, but they do not inherit all of the promises that God gave to Abraham. In light of Pauls other teachings and the context here, Paul is probably writing about the Jewish and Gentile Christians sharing the same faith as Abraham did. (See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n\n ### ""विश्वासाचे लोक अब्राहामाची मुले आहेत"" \n विद्वान याचा अर्थ काय आहे यावर विभागलेले आहे. काही जणांना विश्वास आहे की देवाने अब्राहामाला दिलेली अभिवचने वारसदार आहेत, म्हणून ख्रिस्ती लोकांनी इस्राएलांच्या शारीरिक वंशावळीची जागा घेतली आहे. इतरजण असे मानतात की ख्रिस्ती आध्यात्मिकरित्या अब्राहामाचे अनुकरण करतात, परंतु देवाने अब्राहामाला दिलेल्या वचनानुसार त्यांचे वारसदार नाहीत. पौलाच्या इतर शिकवणी आणि संदर्भाच्या प्रकाशनात, पौल कदाचित अब्राहामप्रमाणेच विश्वास ठेवणाऱ्या यहूदी आणि परराष्ट्रीय ख्रिस्ती लोकाबद्दल लिहितो. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/spirit]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \n"
3:1 p7uw General Information: 0 # General Information:\n\nपौराणिक प्रश्नांची उत्तरे देऊन पौल गलतीकरांना दोष देत आहे.
3:1 x4gd Connecting Statement: 0 # Connecting Statement:\n\nपौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की जेव्हा त्यांनी विश्वासाने सुवार्तेवर विश्वास ठेवला तेव्हा देवाचा आत्मा त्यांना मिळाला, देवाच्या नियमशास्त्राद्वारे त्यांनी कार्य केले म्हणून तो मिळाला नाही.
3:1 ryu7 rc://*/ta/man/translate/figs-irony τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν 1 "पौल विडंबन आणि अलंकारिक प्रश्न वापरत आहे की असे सांगण्यासाठी गलतीयांनी अभिनय केला आहे की एखाद्याने यावर जादू केली आहे. त्यांना खरंच विश्वास नाही की कोणीतरी त्यांच्यावर एक शब्दलेखन केले आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""कोणीतरी आपल्यावर एक शब्दलेखन केले आहे असे आपण वागता!"" (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-irony]] आणि [[rc://mr/ta/man/translate/figs-rquestion]])"

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 7234.