Update 'en_tn_57-TIT.tsv'

This commit is contained in:
shojo john 2021-06-28 11:12:25 +00:00
parent 86f9bfb6fd
commit cecefc85aa
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -138,7 +138,7 @@ TIT 3 1 wa9x figs-doublet ἀρχαῖς, ἐξουσίαις 1 rulers and autho
TIT 3 1 xy25 figs-doublet ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν 1 to submit…to obey या शब्दांचे समान अर्थ आहेत आणि दोघेही तुम्हाला जे करण्यास सांगतात तसे करण्याकडे दुर्लक्ष करतात. जर लक्ष्य भाषेसाठी फक्त एकच संज्ञा असेल तर ते शब्द वापरा (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι 1 be ready for every good work “जेव्हा जेव्हा संधी मिळेल तेव्हा चांगले करण्यास तयार राहा”
TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile “वाईट बोलणे”
TIT 3 2 abc8 figs-doublenegatives ἀμάχους εἶναι 1 to avoid quarreling हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकतेः “शांतता राखणे” (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
TIT 3 2 abcx figs-doublenegatives ἀμάχους εἶναι 1 to avoid quarreling हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकतेः “शांतता राखणे” (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we also “कारण आम्ही स्वतः एकेकाळी होतो”
TIT 3 3 me7b ποτε 1 once “पूर्वी” किंवा “कधीकधी” किंवा “पूर्वी”
TIT 3 3 bl8e figs-inclusive ἡμεῖς 1 we “अगदी आम्ही” किंवा “आम्ही स्वतः”. यात पौल, तीत आणि सर्व ख्रिस्ती यांचा समावेश आहे त्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यापूर्वीच्या काळाचा उल्लेख केला. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-inclusive]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
138 TIT 3 1 xy25 figs-doublet ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν 1 to submit…to obey या शब्दांचे समान अर्थ आहेत आणि दोघेही तुम्हाला जे करण्यास सांगतात तसे करण्याकडे दुर्लक्ष करतात. जर लक्ष्य भाषेसाठी फक्त एकच संज्ञा असेल तर ते शब्द वापरा (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
139 TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι 1 be ready for every good work “जेव्हा जेव्हा संधी मिळेल तेव्हा चांगले करण्यास तयार राहा”
140 TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile “वाईट बोलणे”
141 TIT 3 2 abc8 abcx figs-doublenegatives ἀμάχους εἶναι 1 to avoid quarreling हे सकारात्मकपणे सांगितले जाऊ शकतेः “शांतता राखणे” (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
142 TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we also “कारण आम्ही स्वतः एकेकाळी होतो”
143 TIT 3 3 me7b ποτε 1 once “पूर्वी” किंवा “कधीकधी” किंवा “पूर्वी”
144 TIT 3 3 bl8e figs-inclusive ἡμεῖς 1 we “अगदी आम्ही” किंवा “आम्ही स्वतः”. यात पौल, तीत आणि सर्व ख्रिस्ती यांचा समावेश आहे त्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवण्यापूर्वीच्या काळाचा उल्लेख केला. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-inclusive]])