Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SandeepIngle 2021-11-16 05:03:46 +00:00
parent 886501bf5c
commit aee6ab2422
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -650,9 +650,9 @@ JAS 5 7 j313 figs-metaphor ἀδελφοί 1 brothers (१:२)(../०१/०२
JAS 5 1 j293 οἱ πλούσιοι 1 the rich याकोब या लोकांना आपल्या शब्दांनी संबोधन करीत आहे. जर तुमच्या भाषेत संबोधन प्रकरण आहे,तर येथे त्याचा उपयोग साजेसा होईल.जर नाही,तर तुमच्या भाषेत असलेल्या नैसर्गिक इतर पर्यायाने अर्थ स्पष्टीकरण करु शकता.("तु " या शब्दा चा उपयोग तुम्ही केला तर तो अनेक वचनी आहे,जेव्हा याकोब लोकसमूहाला संबोधन करीत आहे.) वैकल्पिक भाषांतर: "तुम्ही जे श्रीमंत आहांत "
JAS 5 3 j300 καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται 1 and their rust will be for a testimony against you जर तुम्ही वचनांचा पुल तयार केला आणि तर तुम्ही विधानाला एकत्र केले (५:२)(../०५/०२.md) मध्ये म्हटले "तुम्ही सोने आणि चांदी दोन कलमांनी काळवंडले जाणार " येथे जर कदाचित याने नवे विधान बनवण्यासाठी तुम्हाला मदत होत असेल आणि सामन्यात: वर्णन करण्यासाठी श्रीमंत लोकांचे स्वत:चे आहे त्याला अवलंब होत असेल. वैकल्पिक भाषांतर: "मालमत्तेची नासाडी हि तुमच्या विरुद्ध साक्ष बनु शकतो" किंवा "धनाची नासाडी हे तुमच्या विरुद्ध उभे राहु शकतं "
JAS 5 7 j314 figs-metaphor ἰδοὺ, 1 Behold, "पहा" हि परिभाषा ऐकणारे, वक्ते, लेखक, काय बोलत आहे याकडे लक्ष केंद्रीत करतं.समानतेचा परिचय देण्यासाठी याकोब या शब्दाचा उपयोग करीत आहे.पुढील वचन सुरु करताच तो स्पष्टीकरण करतो. "पहा" हा शब्द विधानाला वेगळ करतं,मग याचा कदाचित तुम्हाला मदत होईल. वैकल्पिक भाषांतर:"हे समजुन घ्या " <br> (पहा : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 5 7 j316 writing-pronouns μακροθυμῶν ἐπ’ αὐτῷ ἕως λάβῃ 1 waiting patiently for it until it receives जर याची मदत तुमच्या वाचकांना होईल.<br><br><br>(पहा:[[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
JAS 5 7 j317 figs-nominaladj πρόϊμον καὶ ὄψιμον 1 the early and the late (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
JAS 5 7 j318 figs-explicit πρόϊμον καὶ ὄψιμον 1 the early and the late (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
JAS 5 7 j316 writing-pronouns μακροθυμῶν ἐπ’ αὐτῷ ἕως λάβῃ 1 waiting patiently for it until it receives जर याची मदत तुमच्या वाचकांना होईल,"हे" या शब्दाला तुम्ही विशीष्ट या बाबतीत प्रत्येक प्रकारे निर्देश करतं.वैकल्पिक भाषांतर: " फळ प्राप्त करे पर्यंत धीर धरा पृथ्वीला अनुभेल " <br>(पहा:[[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
JAS 5 7 j317 figs-nominaladj πρόϊμον καὶ ὄψιμον 1 the early and the late "पृथ्वी " आणि "उशीर" हे विशेषणे याकोब उपयोग करीत आहे जसे नाम हे वेगवेगळ्या पावसाचे आधार देतं.त्याच पर्यायाने तुमच्या भाषेत कदाचित विशेषण वापरले असेल.जर नाही,तर तुम्ही त्याचे भाषांतर समतोल स्पष्टीकरण देऊन करु शकता.वैकल्पिक भाषांतर:"वाढ होण्यासाठी कारणीभुत पृथ्वीवर पाऊस येतो आणि पाऊस उशिरा येऊन वाढ होण्यासाठी हंगाम वाढवतो " <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
JAS 5 7 j318 figs-explicit πρόϊμον καὶ ὄψιμον 1 the early and the late जर हे तुमच्या वाचकांना मदत करेल,जर विशीष्ट रित्या ते शेती संबंधीत पावसाशी ते परिचित नसतील,तर तुम्ही त्यांना सांगु शकता हे शेतकरी आपल्या पिकावर आवश्यक पाऊस पडण्यासाठी का वाट बघत असतात.यु.एस.टी. एका पर्यायाने नमुना घालुन देते. <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br>
JAS 5 10 j321 figs-metaphor ἀδελφοί 1 brothers (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 5 11 j322 figs-metaphor τὸ τέλος Κυρίου εἴδετε 1 you have seen the end of the Lord (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 5 11 j323 grammar-connect-logic-result ὅτι πολύσπλαγχνός ἐστιν ὁ Κύριος καὶ οἰκτίρμων 1 that the Lord is greatly compassionate and merciful (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2839.