Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SandeepIngle 2021-09-30 17:27:11 +00:00
parent 7853ac4e30
commit 5d9e4d86cc
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ JAS 1 5 q2df τοῦ διδόντος πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ
JAS 1 5 xu31 δοθήσεται αὐτῷ 1 he will give it "देव ते करेल किंवा ""देव तुझ्या प्रार्थनेला उत्तर देईल"""
JAS 1 6 y2mk figs-doublenegatives ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος 1 in faith, doubting nothing "हे कर्तरी मध्ये सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""पूर्ण खात्रीने देव उत्तर देईल"" (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])"
JAS 1 6 p12l figs-simile ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης, ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ. 1 For anyone who doubts is like a wave in the sea that is driven by the wind and tossed around जो कोणी देवाच्या मदतीची शंका करेल त्याला समुद्रातील किंवा मोठ्या तलावातील पाणी असे म्हटले जाईल, जे वेगवेगळ्या दिशेने फिरत राहते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]])
JAS 1 8 b5t6 figs-metaphor δίψυχος 1 is double-minded """द्विमनाचा"" हा शब्द एखाद्या व्यक्तीच्या विचारांना सूचित करतो जेव्हा तो निर्णय घेण्यास अक्षम असतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""तो येशू अनुसरण करेल की नाही हे ठरवू शकत नाही"" (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
JAS 1 8 b5t6 figs-metaphor δίψυχος 1 is double-minded याकोब ठिकाणी दोन मनाच्या व्यक्ती बद्दल अलंकारीकतेने बोलत आहे.एका मन निर्णयाने एक व दुसर्याने दुसरे निर्णय घेता येतो. वैैक्ल्पिक भाषांतर: एक मानव त्याचे मन स्थिर करू शकत नाही.<br><br><br>"द्विमनाचा" हा शब्द एखाद्या व्यक्तीच्या विचारांना सूचित करतो जेव्हा तो निर्णय घेण्यास अक्षम असतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""तो येशू अनुसरण करेल की नाही हे ठरवू शकत नाही"" (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
JAS 1 8 k89p figs-metaphor ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ 1 unstable in all his ways लोकांना अनुसरण्यास जो मार्ग सांगत आहे तो याकोब अलंकारी रीतीने बोलत आहे. आणी अलंकारिक रीतीने व्यक्तीने जो मार्ग धरला त्यात तो स्थिर झाला नाही तर कोणता मार्ग त्याने धरावा. वैक्ल्पिक भाषांतर: मानव जो आपले मन स्थिर करू शकत नाही.<br><br><br><br>येथे या व्यक्तीस असे म्हटले आहे की तो एका मार्गावर राहू शकत नाही परंतु त्याऐवजी एका ठिकाणाहून दुसऱ्या ठिकाणी जातो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 1 9 gc9b ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς 1 the poor brother पुढील वचनात याकोब या श्रीमंत व्यक्ती बद्दल विसंगत आहे. तो नम्र हा शब्द वापरतो, एका अवकाशिय रूपकात "गरीब"<br>वैैक्ल्पिक भाषांतर: "विश्वासी जो गरीब आहे". <br>असा विश्वास ठेवणारा व्यक्ती ज्याकडे जास्त पैसे नाहीत(पहा: rc://en/taanslate/figs-metaphor)<br>
JAS 1 9 yxs5 figs-metaphor καυχάσθω ... ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ 1 boast of his high position याकोब येथे अवकाशीय रूपकात गरीब विश्वासींना संबोधित करतो जणु काय ते उंच स्थितीत आहे. या बद्दल त्यांना देवाची विशेष काळजी त्याला आहे हे त्या ला दाखवून द्यायचे आहे. वैकल्पिक भाषांतर:देव त्यांची विशेष काळजी करतो.<br> देव सन्मान करतो त्याच्याविषयी असे बोलले जाते की जणू तो एखाद्या उंच ठिकाणी उभा आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2660.