Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2652d9010d
commit
3002da809a
|
@ -474,3 +474,26 @@ JAS 2 14 j126 figs-explicit μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι α
|
|||
JAS 2 14 j127 figs-doublenegatives μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν 1 Faith is not able to save him, is it या विधानाचा पहिला शब्द ग्रिक मध्ये नकारात्मक उपयोग केला जाऊ शकतो असा प्रश्न ज्याचे उत्तर नकारात्मक आहे. यु.एल.टीने "हेच आहे ?" शब्द समाविष्ट केले.तुमच्या भाषेत कदाचित दुसऱ्या मार्गाने नकारात्मक उत्तर अपेक्षा करतांना विचारत असाल,होकारात्मक विधान घेऊन शब्द रचना बदलुन उदारांर्थ. वैकल्पिक भाषांतर:"काय असला विश्वास त्यांना बचाव करेल " <br>(पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
JAS 2 14 j128 figs-abstractnouns μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν? 1 Faith is not able to save him, is it? जर हे तुमच्या भाषेत स्पष्ट असेल,तर "विश्वास" नामाच्या मागील कल्पना सारांश तुम्ही"विश्वास " हे क्रियापद वापरून व्यक्त करू शकता.वैकल्पिक भाषांतर:"केवळ देवावरील विश्वास मात्र बचाव करतो?" <br>(पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 15 j129 figs-hypo ἐὰν 1 If याकोब शिक्षण देण्यासाठी काल्पनिक परिस्थितीचा उपयोग करितो.हे वचन वर्णन करण्यासाठी तोया वचनात अट सांगतो.तो पुढील अटी वर्णन करितो आणि त्याचा परीणाम पुढील वचनात दिसुन येतो.वैकल्पिक भाषांतर:"समजा" <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
JAS 2 18 j139 figs-quotations ἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω 1 But someone will say, “You have faith and I have works.” (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
JAS 2 18 j140 figs-explicit ἀλλ’ ἐρεῖ τις, σὺ πίστιν ἔχεις, κἀγὼ ἔργα ἔχω 1 But someone will say, “You have faith, and I have works.” (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 2 18 j141 figs-yousingular σὺ πίστιν ἔχεις 1 you have faith (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
|
||||
JAS 2 18 j142 figs-quotations δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν 1 Show me your faith without works, and I will show you my faith from works (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
JAS 2 18 j143 figs-hypo δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν 1 Show me your faith without works, and I will show you my faith from works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
JAS 2 18 j144 figs-imperative δεῖξόν μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων 1 Show me your faith without works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
|
||||
JAS 2 18 j145 figs-declarative κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν 1 and I will show you my faith from works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
|
||||
JAS 2 18 j146 figs-abstractnouns κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν 1 and I will show you my faith from works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 19 j149 figs-irony καλῶς ποιεῖς; καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν 1 You do well. The demons also believe, and they tremble (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
JAS 2 19 j148 σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός 1 You believe that God is one
|
||||
JAS 2 19 j147 σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός 1 You believe that God is one <br>
|
||||
JAS 2 20 j150 figs-idiom θέλεις…γνῶναι 1 do you wish to know (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JAS 2 20 j152 figs-gendernotations ὦ ἄνθρωπε κενέ 1 O foolish man (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
JAS 2 20 j153 figs-personification ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν 1 faith without works is idle (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 20 j154 translate-textvariants ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν 1 faith without works is idle (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
JAS 2 20 j155 figs-personification ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν 1 faith without works is idle (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
JAS 2 21 j156 figs-explicit Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον? 1 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar? (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
JAS 2 21 j157 figs-activepassive Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ…ἐδικαιώθη 1 Was not Abraham our father justified (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 21 j158 translate-names Ἀβραὰμ…Ἰσαὰκ 1 Abraham … Isaac (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
JAS 2 21 j159 figs-exclusive ὁ πατὴρ ἡμῶν 1 our father (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
JAS 2 22 j160 figs-abstractnouns ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ, καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη 1 faith was working with his works and faith was perfected from works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
JAS 2 22 j161 figs-activepassive ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη 1 faith was perfected from works (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
JAS 2 23 j163 figs-explicit φίλος Θεοῦ ἐκλήθη 1 he was called a friend of God (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2839.
|
Loading…
Reference in New Issue