Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SandeepIngle 2021-11-01 03:31:26 +00:00
parent d5fc243286
commit 1e02095cfb
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -499,10 +499,10 @@ JAS 2 22 j161 figs-activepassive ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐ
JAS 2 23 j163 figs-explicit φίλος Θεοῦ ἐκλήθη 1 he was called a friend of God यशया४१:८ मध्ये दिलेले त्याच्या वाचकांना माहित आहे असे याकोब ग्रहीत धरतो.देव इस्त्राईलला अब्राहम माझा मित्र असे शिफारस करतो आणि २ इतिहास २०;७ मध्ये देवाला प्रार्थना करतांना यहोशाफाट इस्त्राईल बद्दल बोलतो " तुझा मित्र अब्राहमची याची संतान" जर हे तुमच्या वाचकांना मदत होईल तर,त्याचे तुम्ही स्पष्टीकरण करणारे निर्देश देऊ शकता.वैकल्पिक भाषांतर:" पुढील शास्त्र संदर्भात त्याला देवाचा मित्र म्हणण्यात आले " <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 2 20 j151 ὦ ἄνθρωπε κενέ 1 O foolish man याकोब येथे काल्पनिक "पुरुष" सुचित उदगाराने सुचीत करतो.जर तुमच्या भाषेत शाब्दिक कारणं आहे,तर येथे उपयोग करण्यास योग्य होईल,जर नाही तर तुम्ही तुमच्या भाषेतील नैसर्गिक दुसऱ्या मार्गाने व्यक्त करु शकता.वैकल्पिक भाषांतर: "तु मुर्ख माणुस"
JAS 2 22 j162 ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη 1 faith was perfected from works क्रियापद "परिपुर्ण " हा मूळ शब्द "पुर्ण " या विशेषनातुन आले आहे पूर्वी याकोब या पत्रात अनेकदा वापरतो.हे क्रियापद समानार्थाने काही ठिकाणी मुद्यात पुर्ण विकास केला जेथे हेतुत त्याचा मेळ बसतो. वैकल्पिक भाषांतर:"त्याने त्यांना कशात त्यांचा विश्वास पुर्ण परिपक्व होण्यास मदत केली" .
JAS 2 23 j164 figs-activepassive φίλος Θεοῦ ἐκλήθη 1 he was called a friend of God जर हे तुमच्या भाषेत स्पष्ट असेल तर,तुम्ही हे सक्रीय परिभाषेत म्हणु शकता,आणि कुणी कृती केली हे तुम्ही म्हणु शकता. वैकल्पिक भाषांतर: <br><br><br><br><br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JAS 2 24 j165 figs-metaphor ὁρᾶτε 1 You see (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 2 24 j166 figs-you ὁρᾶτε 1 you see (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
JAS 2 24 j167 figs-gendernotations ἄνθρωπος 1 a man (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
JAS 2 23 j164 figs-activepassive φίλος Θεοῦ ἐκλήθη 1 he was called a friend of God जर हे तुमच्या भाषेत स्पष्ट असेल तर,तुम्ही हे सक्रीय परिभाषेत म्हणु शकता,आणि कुणी कृती केली हे तुम्ही म्हणु शकता. वैकल्पिक भाषांतर:"देव यशया व्दारे बोलला,नंतर त्याने त्याला मित्र म्हटले,आणि राजा यहोशाफाट याच्या प्रार्थनेतही त्याने देवाला मित्र म्हटले आहे ." <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JAS 2 24 j165 figs-metaphor ὁρᾶτε 1 You see "पहा" अलंकारिक रीतीने ज्ञात होण्यास येथे तो प्रतिनिधीत्व करतो.वैकल्पिक भाषांतर:"मग तुम्हाला ज्ञात व्हावे " <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 2 24 j166 figs-you ὁρᾶτε 1 you see अनेक ठिकाणी या पत्रात पुन्हा याकोब अनेक वचन वापरत अनुसरण करीत होता.मग "तु" या शब्दाचा अनेक वचन परिभाषा तुमच्या भाषांतर मध्ये वापर करा. जर तुमच्या भाषेत फरक चिंन्हाकीत असेल.अनेक वचनात पुन्हा वळतांना इतर भाषेच्या मार्गाने सुचित करतो.वैकल्पिक भाषांतर:"मग तुम्हा सर्वांना याचे ज्ञान होईल. " <br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
JAS 2 24 j167 figs-gendernotations ἄνθρωπος 1 a man <br><br> (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
JAS 2 24 j168 figs-abstractnouns ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον 1 from works and not from faith alone (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JAS 2 24 j169 figs-explicit ἐξ ἔργων…καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον 1 from works and not from faith alone (पहा:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 2 25 j170 figs-activepassive ὁμοίως…καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ…ἐδικαιώθη 1 similarly was not Rahab the prostitute also justified (पहा: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2839.